Sir V.S. Naipaul, Nobel Prize for
literature 2001
Prize citation: "for
having united perceptive narrative and incorruptible scrutiny in works that
compel us to see the presence of suppressed histories"
1.
Acceptance speech
2.
Bio-bibliography
V. S. Naipaul:
Two worlds
Nobel
Lecture December 7, 2001
This is unusual
for me. I have given readings and not lectures. I have told people who ask for
lectures that I have no lecture to give. And that is true. It might seem
strange that a man who has dealt in words and emotions and ideas for nearly
fifty years shouldn't have a few to spare, so to speak. But everything of
value about me is in my books. Whatever extra there is in me at any given
moment isn't fully formed. I am hardly aware of it; it awaits the next book.
It will with luck come to me during the actual writing, and it will
take me by surprise. That element of surprise is what I look for when I am
writing. It is my way of judging what I am doing which is never an easy
thing to do.
Proust has
written with great penetration of the difference between the writer as writer
and the writer as a social being. You will find his thoughts in some of his
essays in Against Sainte-Beuve, a book reconstituted from his early
papers.
The
nineteenth-century French critic Sainte-Beuve believed that to understand a
writer it was necessary to know as much as possible about the exterior man,
the details of his life. It is a beguiling method, using the man to illuminate
the work. It might seem unassailable. But Proust is able very convincingly to
pick it apart. "This method of Sainte-Beuve," Proust writes,
"ignores what a very slight degree of self-acquaintance teaches us: that
a book is the product of a different self from the self we manifest in our
habits, in our social life, in our vices. If we would try to understand that
particular self, it is by searching our own bosoms, and trying to reconstruct
it there, that we may arrive at it."
Those words of
Proust should be with us whenever we are reading the biography of a writer -
or the biography of anyone who depends on what can be called inspiration. All
the details of the life and the quirks and the friendships can be laid out for
us, but the mystery of the writing will remain. No amount of documentation,
however fascinating, can take us there. The biography of a writer or even
the autobiography will always have this incompleteness.
Proust is a
master of happy amplification, and I would like to go back to Against
Sainte-Beuve just for a little. "In fact," Proust writes,
"it is the secretions of one's innermost self, written in solitude and
for oneself alone that one gives to the public. What one bestows on private
life - in conversation...or in those drawing-room essays that are scarcely
more than conversation in print is the product of a quite superficial
self, not of the innermost self which one can only recover by putting aside
the world and the self that frequents the world."
When he wrote
that, Proust had not yet found the subject that was to lead him to the
happiness of his great literary labour. And you can tell from what I have
quoted that he was a man trusting to his intuition and waiting for luck. I
have quoted these words before in other places. The reason is that they define
how I have gone about my business. I have trusted to intuition. I did it at
the beginning. I do it even now. I have no idea how things might turn out,
where in my writing I might go next. I have trusted to my intuition to find
the subjects, and I have written intuitively. I have an idea when I start, I
have a shape; but I will fully understand what I have written only after some
years.
I said earlier
that everything of value about me is in my books. I will go further now. I
will say I am the sum of my books. Each book, intuitively sensed and, in the
case of fiction, intuitively worked out, stands on what has gone before, and
grows out of it. I feel that at any stage of my literary career it could have
been said that the last book contained all the others.
It's been like
this because of my background. My background is at once exceedingly simple and
exceedingly confused. I was born in Trinidad. It is a small island in the
mouth of the great Orinoco river of Venezuela. So Trinidad is not strictly of
South America, and not strictly of the Caribbean. It was developed as a New
World plantation colony, and when I was born in 1932 it had a population of
about 400,000. Of this, about 150,000 were Indians, Hindus and Muslims, nearly
all of peasant origin, and nearly all from the Gangetic plain.
This was my very
small community. The bulk of this migration from India occurred after 1880.
The deal was like this. People indentured themselves for five years to serve
on the estates. At the end of this time they were given a small piece of land,
perhaps five acres, or a passage back to India. In 1917, because of agitation
by Gandhi and others, the indenture system was abolished. And perhaps because
of this, or for some other reason, the pledge of land or repatriation was
dishonoured for many of the later arrivals. These people were absolutely
destitute. They slept in the streets of Port of Spain, the capital. When I was
a child I saw them. I suppose I didn't know they were destitute I suppose
that idea came much later and they made no impression on me. This was part
of the cruelty of the plantation colony.
I was born in a
small country town called Chaguanas, two or three miles inland from the Gulf
of Paria. Chaguanas was a strange name, in spelling and pronunciation, and
many of the Indian people they were in the majority in the area
preferred to call it by the Indian caste name of Chauhan.
I was thirty-four
when I found out about the name of my birthplace. I was living in London, had
been living in England for sixteen years. I was writing my ninth book. This
was a history of Trinidad, a human history, trying to re-create people and
their stories. I used to go to the British Museum to read the Spanish
documents about the region. These documents - recovered from the Spanish
archives - were copied out for the British government in the 1890s at the time
of a nasty boundary dispute with Venezuela. The documents begin in 1530 and
end with the disappearance of the Spanish Empire.
I was reading
about the foolish search for El Dorado, and the murderous interloping of the
English hero, Sir Walter Raleigh. In 1595 he raided Trinidad, killed all the
Spaniards he could, and went up the Orinoco looking for El Dorado. He found
nothing, but when he went back to England he said he had. He had a piece of
gold and some sand to show. He said he had hacked the gold out of a cliff on
the bank of the Orinoco. The Royal Mint said that the sand he asked them to
assay was worthless, and other people said that he had bought the gold
beforehand from North Africa. He then published a book to prove his point, and
for four centuries people have believed that Raleigh had found something. The
magic of Raleigh's book, which is really quite difficult to read, lay in its
very long title: The Discovery of the Large, Rich, and Beautiful Empire of
Guiana, with a relation of the great and golden city of Manoa (which the
Spaniards call El Dorado) and the provinces of Emeria, Aromaia, Amapaia, and
other countries, with their rivers adjoining. How real it sounds! And he
had hardly been on the main Orinoco.
And then, as
sometimes happens with confidence men, Raleigh was caught by his own
fantasies. Twenty-one years later, old and ill, he was let out of his London
prison to go to Guiana and find the gold mines he said he had found. In this
fraudulent venture his son died. The father, for the sake of his reputation,
for the sake of his lies, had sent his son to his death. And then Raleigh,
full of grief, with nothing left to live for, went back to London to be
executed.
The story should
have ended there. But Spanish memories were long - no doubt because their
imperial correspondence was so slow: it might take up to two years for a
letter from Trinidad to be read in Spain. Eight years afterwards the Spaniards
of Trinidad and Guiana were still settling their scores with the Gulf Indians.
One day in the British Museum I read a letter from the King of Spain to the
governor of Trinidad. It was dated 12 October 1625.
"I asked
you," the King wrote, "to give me some information about a certain
nation of Indians called Chaguanes, who you say number above one thousand, and
are of such bad disposition that it was they who led the English when they
captured the town. Their crime hasn't been punished because forces were not
available for this purpose and because the Indians acknowledge no master save
their own will. You have decided to give them a punishment. Follow the rules I
have given you; and let me know how you get on."
What the governor
did I don't know. I could find no further reference to the Chaguanes in the
documents in the Museum. Perhaps there were other documents about the
Chaguanes in the mountain of paper in the Spanish archives in Seville which
the British government scholars missed or didn't think important enough to
copy out. What is true is that the little tribe of over a thousand who
would have been living on both sides of the Gulf of Paria disappeared so
completely that no one in the town of Chaguanas or Chauhan knew anything about
them. And the thought came to me in the Museum that I was the first person
since 1625 to whom that letter of the king of Spain had a real meaning. And
that letter had been dug out of the archives only in 1896 or 1897. A
disappearance, and then the silence of centuries.
We lived on the
Chaguanes' land. Every day in term time - I was just beginning to go to school
I walked from my grandmother's house past the two or three main-road
stores, the Chinese parlour, the Jubilee Theatre, and the high-smelling little
Portuguese factory that made cheap blue soap and cheap yellow soap in long
bars that were put out to dry and harden in the mornings every day I
walked past these eternal-seeming things to the Chaguanas Government
School. Beyond the school was sugar-cane, estate land, going up to the Gulf of
Paria. The people who had been dispossessed would have had their own kind of
agriculture, their own calendar, their own codes, their own sacred sites. They
would have understood the Orinoco-fed currents in the Gulf of Paria. Now all
their skills and everything else about them had been obliterated.
The world is
always in movement. People have everywhere at some time been dispossessed. I
suppose I was shocked by this discovery in 1967 about my birthplace because I
had never had any idea about it. But that was the way most of us lived in the
agricultural colony, blindly. There was no plot by the authorities to keep us
in our darkness. I think it was more simply that the knowledge wasn't there.
The kind of knowledge about the Chaguanes would not have been considered
important, and it would not have been easy to recover. They were a small
tribe, and they were aboriginal. Such people - on the mainland, in what was
called B.G., British Guiana were known to us, and were a kind of joke.
People who were loud and ill-behaved were known, to all groups in Trinidad, I
think, as warrahoons. I used to think it was a made-up word, made up to
suggest wildness. It was only when I began to travel in Venezuela, in my
forties, that I understood that a word like that was the name of a rather
large aborginal tribe there.
There was a vague
story when I was a child - and to me now it is an unbearably affecting story
that at certain times aboriginal people came across in canoes from the
mainland, walked through the forest in the south of the island, and at a
certain spot picked some kind of fruit or made some kind of offering, and then
went back across the Gulf of Paria to the sodden estuary of the Orinoco. The
rite must have been of enormous importance to have survived the upheavals of
four hundred years, and the extinction of the aborigines in Trinidad. Or
perhaps though Trinidad and Venezuela have a common flora they had
come only to pick a particular kind of fruit. I don't know. I can't remember
anyone inquiring. And now the memory is all lost; and that sacred site, if it
existed, has become common ground.
What was past was
past. I suppose that was the general attitude. And we Indians, immigrants from
India, had that attitude to the island. We lived for the most part ritualised
lives, and were not yet capable of self-assessment, which is where learning
begins. Half of us on this land of the Chaguanes were pretending - perhaps not
pretending, perhaps only feeling, never formulating it as an idea - that we
had brought a kind of India with us, which we could, as it were, unroll like a
carpet on the flat land.
My grandmother's
house in Chaguanas was in two parts. The front part, of bricks and plaster,
was painted white. It was like a kind of Indian house, with a grand
balustraded terrace on the upper floor, and a prayer-room on the floor above
that. It was ambitious in its decorative detail, with lotus capitals on
pillars, and sculptures of Hindu deities, all done by people working only from
a memory of things in India. In Trinidad it was an architectural oddity. At
the back of this house, and joined to it by an upper bridge room, was a timber
building in the French Caribbean style. The entrance gate was at the side,
between the two houses. It was a tall gate of corrugated iron on a wooden
frame. It made for a fierce kind of privacy.
So as a child I
had this sense of two worlds, the world outside that tall corrugated-iron
gate, and the world at home - or, at any rate, the world of my grandmother's
house. It was a remnant of our caste sense, the thing that excluded and shut
out. In Trinidad, where as new arrivals we were a disadvantaged community,
that excluding idea was a kind of protection; it enabled us for the time
being, and only for the time being to live in our own way and according to
our own rules, to live in our own fading India. It made for an extraordinary
self-centredness. We looked inwards; we lived out our days; the world outside
existed in a kind of darkness; we inquired about nothing.
There was a
Muslim shop next door. The little loggia of my grandmother's shop ended
against his blank wall. The man's name was Mian. That was all that we knew of
him and his family. I suppose we must have seen him, but I have no mental
picture of him now. We knew nothing of Muslims. This idea of strangeness, of
the thing to be kept outside, extended even to other Hindus. For example, we
ate rice in the middle of the day, and wheat in the evenings. There were some
extraordinary people who reversed this natural order and ate rice in the
evenings. I thought of these people as strangers you must imagine me at
this time as under seven, because when I was seven all this life of my
grandmother's house in Chaguanas came to an end for me. We moved to the
capital, and then to the hills to the northwest.
But the habits of
mind engendered by this shut-in and shutting-out life lingered for quite a
while. If it were not for the short stories my father wrote I would have known
almost nothing about the general life of our Indian community. Those stories
gave me more than knowledge. They gave me a kind of solidity. They gave me
something to stand on in the world. I cannot imagine what my mental picture
would have been without those stories.
The world outside
existed in a kind of darkness; and we inquired about nothing. I was just old
enough to have some idea of the Indian epics, the Ramayana in particular. The
children who came five years or so after me in our extended family didn't have
this luck. No one taught us Hindi. Sometimes someone wrote out the alphabet
for us to learn, and that was that; we were expected to do the rest ourselves.
So, as English penetrated, we began to lose our language. My grandmother's
house was full of religion; there were many ceremonies and readings, some of
which went on for days. But no one explained or translated for us who could no
longer follow the language. So our ancestral faith receded, became mysterious,
not pertinent to our day-to-day life.
We made no
inquiries about India or about the families people had left behind. When our
ways of thinking had changed, and we wished to know, it was too late. I know
nothing of the people on my father's side; I know only that some of them came
from Nepal. Two years ago a kind Nepalese who liked my name sent me a copy of
some pages from an 1872 gazetteer-like British work about India, Hindu
Castes and Tribes as Represented in Benares; the pages listed - among a
multitude of names -those groups of Nepalese in the holy city of Banaras who
carried the name Naipal. That is all that I have.
Away from this
world of my grandmother's house, where we ate rice in the middle of the day
and wheat in the evenings, there was the great unknown - in this island of
only 400,000 people. There were the African or African-derived people who were
the majority. They were policemen; they were teachers. One of them was my very
first teacher at the Chaguanas Government School; I remembered her with
adoration for years. There was the capital, where very soon we would all have
to go for education and jobs, and where we would settle permanently, among
strangers. There were the white people, not all of them English; and the
Portuguese and the Chinese, at one time also immigrants like us. And, more
mysterious than these, were the people we called Spanish, 'pagnols,
mixed people of warm brown complexions who came from the Spanish time, before
the island was detached from Venezuela and the Spanish Empire a kind of
history absolutely beyond my child's comprehension.
To give you this
idea of my background, I have had to call on knowledge and ideas that came to
me much later, principally from my writing. As a child I knew almost nothing,
nothing beyond what I had picked up in my grandmother's house. All children, I
suppose, come into the world like that, not knowing who they are. But for the
French child, say, that knowledge is waiting. That knowledge will be all
around them. It will come indirectly from the conversation of their elders. It
will be in the newspapers and on the radio. And at school the work of
generations of scholars, scaled down for school texts, will provide some idea
of France and the French.
In Trinidad,
bright boy though I was, I was surrounded by areas of darkness. School
elucidated nothing for me. I was crammed with facts and formulas. Everything
had to be learned by heart; everything was abstract for me. Again, I do not
believe there was a plan or plot to make our courses like that. What we were
getting was standard school learning. In another setting it would have made
sense. And at least some of the failing would have lain in me. With my limited
social background it was hard for me imaginatively to enter into other
societies or societies that were far away. I loved the idea of books, but I
found it hard to read them. I got on best with things like Andersen and Aesop,
timeless, placeless, not excluding. And when at last in the sixth form, the
highest form in the college, I got to like some of our literature texts -
Moliere, Cyrano de Bergerac - I suppose it was because they had the quality of
the fairytale.
When I became a
writer those areas of darkness around me as a child became my subjects. The
land; the aborigines; the New World; the colony; the history; India; the
Muslim world, to which I also felt myself related; Africa; and then England,
where I was doing my writing. That was what I meant when I said that my books
stand one on the other, and that I am the sum of my books. That was what I
meant when I said that my background, the source and prompting of my work, was
at once exceedingly simple and exceedingly complicated. You will have seen how
simple it was in the country town of Chaguanas. And I think you will
understand how complicated it was for me as a writer. Especially in the
beginning, when the literary models I had the models given me by what I
can only call my false learning dealt with entirely different societies.
But perhaps you might feel that the material was so rich it would have been no
trouble at all to get started and to go on. What I have said about the
background, however, comes from the knowledge I acquired with my writing. And
you must believe me when I tell you that the pattern in my work has only
become clear in the last two months or so. Passages from old books were read
to me, and I saw the connections. Until then the greatest trouble for me was
to describe my writing to people, to say what I had done.
I said I was an
intuitive writer. That was so, and that remains so now, when I am nearly at
the end. I never had a plan. I followed no system. I worked intuitively. My
aim every time was do a book, to create something that would be easy and
interesting to read. At every stage I could only work within my knowledge and
sensibility and talent and world-view. Those things developed book by book.
And I had to do the books I did because there were no books about those
subjects to give me what I wanted. I had to clear up my world, elucidate it,
for myself.
I had to go to
the documents in the British Museum and elsewhere, to get the true feel of the
history of the colony. I had to travel to India because there was no one to
tell me what the India my grandparents had come from was like. There was the
writing of Nehru and Gandhi; and strangely it was Gandhi, with his South
African experience, who gave me more, but not enough. There was Kipling; there
were British-Indian writers like John Masters (going very strong in the 1950s,
with an announced plan, later abandoned, I fear, for thirty-five connected
novels about British India); there were romances by women writers. The few
Indian writers who had come up at that time were middle-class people,
town-dwellers; they didn't know the India we had come from.
And when that
Indian need was satisfied, others became apparent: Africa, South America, the
Muslim world. The aim has always been to fill out my world picture, and the
purpose comes from my childhood: to make me more at ease with myself. Kind
people have sometimes written asking me to go and write about Germany, say, or
China. But there is much good writing already about those places; I am willing
to depend there on the writing that exists. And those subjects are for other
people. Those were not the areas of darkness I felt about me as a child. So,
just as there is a development in my work, a development in narrative skill
and knowledge and sensibility, so there is a kind of unity, a focus, though I
might appear to be going in many directions.
When I began I
had no idea of the way ahead. I wished only to do a book. I was trying to
write in England, where I stayed on after my years at the university, and it
seemed to me that my experience was very thin, was not truly of the stuff of
books. I could find in no book anything that came near my background. The
young French or English person who wished to write would have found any number
of models to set him on his way. I had none. My father's stories about our
Indian community belonged to the past. My world was quite different. It was
more urban, more mixed. The simple physical details of the chaotic life of our
extended family sleeping rooms or sleeping spaces, eating times, the sheer
number of people seemed impossible to handle. There was too much to be
explained, both about my home life and about the world outside. And at the
same time there was also too much about us - like our own ancestry and history
- that I didn't know.
At last one day
there came to me the idea of starting with the Port of Spain street to which
we had moved from Chaguanas. There was no big corrugated-iron gate shutting
out the world there. The life of the street was open to me. It was an intense
pleasure for me to observe it from the verandah. This street life was what I
began to write about. I wished to write fast, to avoid too much
self-questioning, and so I simplified. I suppressed the child-narrator's
background. I ignored the racial and social complexities of the street. I
explained nothing. I stayed at ground level, so to speak. I presented people
only as they appeared on the street. I wrote a story a day. The first stories
were very short. I was worried about the material lasting long enough. But
then the writing did its magic. The material began to present itself to me
from many sources. The stories became longer; they couldn't be written in a
day. And then the inspiration, which at one stage had seemed very easy,
rolling me along, came to an end. But a book had been written, and I had in my
own mind become a writer.
The distance
between the writer and his material grew with the two later books; the vision
was wider. And then intuition led me to a large book about our family life.
During this book my writing ambition grew. But when it was over I felt I had
done all that I could do with my island material. No matter how much I
meditated on it, no further fiction would come.
Accident, then,
rescued me. I became a traveller. I travelled in the Caribbean region and
understood much more about the colonial set-up of which I had been part. I
went to India, my ancestral land, for a year; it was a journey that broke my
life in two. The books that I wrote about these two journeys took me to new
realms of emotion, gave me a world-view I had never had, extended me
technically. I was able in the fiction that then came to me to take in England
as well as the Caribbean - and how hard that was to do. I was able also to
take in all the racial groups of the island, which I had never before been
able to do.
This new fiction
was about colonial shame and fantasy, a book, in fact, about how the powerless
lie about themselves, and lie to themselves, since it is their only resource.
The book was called The Mimic Men. And it was not about mimics. It was
about colonial men mimicking the condition of manhood, men who had grown to
distrust everything about themselves. Some pages of this book were read to me
the other day - I hadn't looked at it for more than thirty years - and it
occurred to me that I had been writing about colonial schizophrenia. But I
hadn't thought of it like that. I had never used abstract words to describe
any writing purpose of mine. If I had, I would never have been able to do the
book. The book was done intuitively, and only out of close observation.
I have done this
little survey of the early part of my career to try to show the stages by
which, in just ten years, my birthplace had altered or developed in my
writing: from the comedy of street life to a study of a kind of widespread
schizophrenia. What was simple had become complicated.
Both fiction and
the travel-book form have given me my way of looking; and you will understand
why for me all literary forms are equally valuable. It came to me, for
instance, when I set out to write my third book about India twenty-six
years after the first that what was most important about a travel book
were the people the writer travelled among. The people had to define
themselves. A simple enough idea, but it required a new kind of book; it
called for a new way of travelling. And it was the very method I used later
when I went, for the second time, into the Muslim world.
I have always
moved by intuition alone. I have no system, literary or political. I have no
guiding political idea. I think that probably lies with my ancestry. The
Indian writer R K Narayan, who died this year, had no political idea. My
father, who wrote his stories in a very dark time, and for no reward, had no
political idea. Perhaps it is because we have been far from authority for many
centuries. It gives us a special point of view. I feel we are more inclined to
see the humour and pity of things.
Nearly thirty
years ago I went to Argentina. It was at the time of the guerrilla crisis.
People were waiting for the old dictator Perσn to come back from exile. The
country was full of hate. Peronists were waiting to settle old scores. One
such man said to me, "There is good torture and bad torture." Good
torture was what you did to the enemies of the people. Bad torture was what
the enemies of the people did to you. People on the other side were saying the
same thing. There was no true debate about anything. There was only passion
and the borrowed political jargon of Europe. I wrote, "Where jargon turns
living issues into abstractions, and where jargon ends by competing with
jargon, people don't have causes. They only have enemies."
And the passions
of Argentina are still working themselves out, still defeating reason and
consuming lives. No resolution is in sight.
I am near the end
of my work now. I am glad to have done what I have done, glad creatively to
have pushed myself as far as I could go. Because of the intuitive way in which
I have written, and also because of the baffling nature of my material, every
book has come as a blessing. Every book has amazed me; up to the moment of
writing I never knew it was there. But the greatest miracle for me was getting
started. I feel and the anxiety is still vivid to me - that I might easily
have failed before I began.
I will end as I
began, with one of the marvellous little essays of Proust in Against
Sainte-Beuve. "The beautiful things we shall write if we have
talent," Proust says, "are inside us, indistinct, like the memory of
a melody which delights us though we are unable to recapture its outline.
Those who are obsessed by this blurred memory of truths they have never known
are the men who are gifted... Talent is like a sort of memory which will
enable them finally to bring this indistinct music closer to them, to hear it
clearly, to note it down..."
Talent, Proust
says. I would say luck, and much labour.
Bio-bibliography
The
British writer, born in Trinidad, V(idiadhar) S(urajprasad) Naipaul was born
in 1932 in Chaguanas, close to the Port of Spain on Trinidad, in a family
descended from immigrants from the north of India. His grandfather worked in a
sugar cane plantation and his father was a journalist and writer. At the age
of 18 Naipaul travelled to England where, after studying at University College
at Oxford, he was awarded the degree of Bachelor of Arts in 1953. From then on
he continued to live in England (since the 70s in Wiltshire, close to
Stonehenge) but he has also spent a great deal of time travelling in Asia,
Africa and America. Apart from a few years in the middle of the 1950s, when he
was employed by the BBC as a free-lance journalist, he has devoted himself
entirely to his writing.
Naipaul's works consist mainly of novels and short stories, but also include
some that are documentary. He is to a very high degree a cosmopolitan writer,
a fact that he himself considers to stem from his lack of roots: he is unhappy
about the cultural and spiritual poverty of Trinidad, he feels alienated from
India, and in England he is incapable of relating to and identifying with the
traditional values of what was once a colonial power.
The events in his earliest books take place in the West Indies. A few years
after the publication of his first work, The Mystic Masseur (1957),
came what is considered by many to be one of his most outstanding novels, A
House for Mr. Biswas (1961), in which the protagonist is modelled on the
author's father.
After the enormous success of A House for Mr. Biswas, Naipaul extended
the geographical and social perspective of his writing to describe with
increasing pessimism the deleterious impact of colonialism and emerging
nationalism on the third world, in for instance Guerrillas (1975) and A
Bend in the River (1979), the latter a portrayal of Africa that has been
compared to Conrad's Heart of Darkness.
In his travel books and his documentary works he presents his impressions of
the country of his ancestors, India, as in India : A Million Mutinies Now
(1990), and also critical assessments of Muslim fundamentalism in non-Arab
countries such as Indonesia, Iran, Malaysia and Pakistan in Among the
Believers (1981) and Beyond Belief (1998).
The novels The Enigma of Arrival (1987) and A Way in the World
(1994) are to a great extent autobiographical. In The Enigma of Arrival
he describes how a landed estate in southern England and its proprietor, with
a colonial background and afflicted by a degenerative disease, gradually
decline before finally perishing. A Way in the World, which is a cross
between fiction, memoirs and history, consists of nine independent but
thematically linked narratives in which Caribbean and Indian traditions are
blended with the culture encountered by the author when he moved to England at
the age of 18.
V.S. Naipaul has been awarded a number of literary prizes, among them the
Booker Prize in 1971 and the T.S. Eliot Award for Creative Writing in 1986. He
is an honorary doctor of St. Andrew's College and Columbia University and of
the Universities of Cambridge, London and Oxford. In 1990 he was knighted by
Queen Elizabeth.
A selection of works by V.S. Naipaul:
|
The
Mystic Masseur. London:
Deutsch, 1957.
|
Miguel
Street. London: Deutsch, 1959.
|
A
House for Mr. Biswas. London:
Deutsch, 1961.
|
The
Middle Passage : Impressions of Five Societies British, French and
Dutch in the West Indies and South America.
London: Deutsch, 1962.
|
Mr.
Stone and the Knights Companion.
London: Deutsch, 1963.
|
A
Flag on the Island. London:
Deutsch, 1967.
|
The
Loss of El Dorado : A History.
London: Deutsch, 1969.
|
In
a Free State. London:
Deutsch, 1971.
|
The
Overcrowded Barracoon and Other Articles.
London: Deutsch, 1972.
|
Guerrillas.
London: Deutsch, 1975.
|
India
: A Wounded Civilization. London:
Deutsch, 1977.
|
A
Bend in the River. London:
Deutsch, 1979.
|
A
Congo Diary. Los Angeles,
CA: Sylvester & Orphanos, 1980.
|
Among
the Believers : An Islamic
Journey. London: Deutsch, 1981.
|
The
Enigma of Arrival. London:
Viking, 1987.
|
India
: A Million Mutinies Now. London:
Heinemann, 1990.
|
A
Way in the World. London:
Heinemann, 1994.
|
Beyond
Belief : Islamic Excursions among the Converted Peoples.
London: Little, Brown, 1998.
|
Reading
and Writing : A Personal Account.
New York: New York Review of Books, 2000.
|
Half
a life. London: Picador, 2001.
|
|
Literature:
|
Theroux,
Paul, V.S. Naipaul : an introduction to his work. London:
Deutsch, 1972.
|
Hamner,
Robert, V.S. Naipaul. New York: Twayne, 1973.
|
Critical
perspectives on V.S. Naipaul.
Ed. Robert D. Hamner. London: Heinemann, 1979.
|
Nightingale,
Peggy, Journey through darkness : the writing of V.S. Naipaul.
St. Lucia: Univ. of Queensland Press, 1987.
|
Hughes,
Peter, V.S. Naipaul. London: Routledge, 1988.
|
Jarvis,
Kelvin, V.S. Naipaul : a selective bibliography with annotations,
19571987. Metuchen, N. J.: Scarecrow, 1989.
|
Kelly,
Richard, V.S. Naipaul. New York: Continuum, 1989.
|
Weiss,
Timothy F., On the margins : the art of exile in V.S. Naipaul.
Amherst: Univ. of Massachusetts Press, 1992.
|
Dissanayake,
Wimal, Self and colonial desire : travel writings of V.S. Naipaul.
New York: P. Lang, 1993.
|
King,
Bruce, V.S. Naipaul. Basingstoke: Macmillan, 1993.
|
Levy,
Judith, V.S. Naipaul : displacement and autobiography. New York:
Garland, 1995.
|
Conversations
with V.S. Naipaul. Ed. Feroza
Jussawalla. Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1997.
|
Khan,
Akhtar Jamal, V.S. Naipaul : a critical study. New Delhi:
Creative Books, 1998.
|
Theroux,
Paul, Sir Vidia's shadow : a friendship across five continents.
Boston: Houghton Mifflin, 1998.
|
The Swedish
Academy