Claudia
Serea
Olga
Her
name is the same as some bras in Kmart
and a
brand of soup in the Russian store.
She
sits among the apples,
gold
veins showing through their skins.
She
bags the rosemary bread and smiles.
This
story is about a girl cursed
to put
breads on a shelf every day
for a
hundred years.
She
dreamed of running away
and
being a supermodel.
I am
not sure what happened to her.
Maybe
she went back to Russia
to
care for her ailing mother.
Maybe
she sells apples in St. Petersburg.
One
afternoon I climbed on the top shelf.
I hid
in the box with Russian tea
and
slept a hundred years.
When I
woke up, she was gone.
I took
a walk to Bryant Park.
It was
Fashion Week, and, from the runway,
someone that looked like Olga smiled.
A dinner
invitation
Let’s
have dinner, love.
The
waiter will take your order
of the
American dream
right
there, at the exit from JFK.
You’ll
order the sturgeon,
but
you can only have the filet of sole for now.
You’ll
walk on 8th Avenue
past
the crooks’ shops,
past
the seedy hotels,
past
the deli that sells wilted flowers
to the
woman who wants to read your palm
and
take your last $20.
Come
at night, love,
when
the city is drenched
in
balsamic vinegar,
when
you can’t find a friend—
and
your waiter will serve
your
high hopes, chilled,
your
expectations
on the
rocks.
Honey,
be sure to emigrate
in
time for dinner.
The neighborhood queen
For me,
my dear, some men did the unthinkable.
Like the
son of the mailman who mailed himself
in a
package that never reached its destination.
When I
passed on the sidewalks,
the male
blackbirds whistled.
The dogs
barked and rattled against the fences.
I danced
on rooftops in my mercury slippers.
Midnight
was just another dress I wore
and rain
was my tambourine.
They
called me The Charmer and feared
I’d give
them the deadly quicksilver.
I
laughed at them and shook my copper hair.
One day,
a crow came down from the church’s steeple
and
placed its feet on my face.
The
women gasped and covered their mouths.
Overnight, I was a hundred years old.
Closing time
Starting with page 1997,
the
characters disappeared one by one.
First,
Bob handed me his poems,
saying
his stocks are doing better, so he stopped writing.
Then,
Janet bought a Victorian house
and
moved into a Dickens novel.
The
Forever-Commuter
stopped forever-commuting.
One
day, the French group vanished,
kissing and laughing.
Fate
Helshey smiled at me,
and
Soledad jumped from the Brooklyn Bridge.
Soon,
the paintings in the Penthouse
turned
into still lives.
Cucina’s tables filled with noisy newcomers
and
Japanese tourists.
In the
last chapter, there weren’t any characters left.
Domingo put the chairs on the tables.
The
last page was blank,
half
green.
Spring
was coming.
That’s
when I invented you.
My
grandmother’s garden
The
corn grows as tall as the trees.
The
honeysuckle climbs and curls
when it
blooms in a rush of fragrance.
So does
time.
My
grandmother comes here often
and sits
on the bench.
Evening
comes,
then
morning,
then
evening again.
The
shadows rotate the arms of a clock.
Then,
the trees are gone,
but my
grandmother is still there.
Evening
comes,
then
morning,
then
evening again.
The
honeysuckle invades the garden.
The
weeds grow tall,
and,
every time they rustle,
she
thinks of serpents.
Now she
is gone, too.
Evening
comes,
then
morning,
then
evening again.
Only the
bench is left
and the
honeysuckle
with its
flowers that curl
and
remind me
of her
wrinkled hands.
Scenes from the hit
Broadway musical “A New York Restaurant”
Scene 1
The décor shows dungeons
and steam. People dressed in uniforms swarm among large pots and
vegetables. No one talks, but, from time to time, the chef shouts
dishes names and curses.
They work in the
back-of-the-house,
in the underground world
of a New York restaurant.
They wear their past lives
like hooded cloaks,
their faces in shadow,
their tongues locked in
unspoken languages.
Knives in hand,
they dice the mountains
of celery and carve
their path in the new
country,
carrot by carrot.
Us, the English-speakers,
we joke, we laugh,
we quarrel over
international politics,
while the non-speakers
watch us
with an eager smile.
Their side of the city
is always dark.
Their time,
with swollen, sleepless
eyes,
is always short.
The Presenter:
(Forte)
—Laaadies and Gentlemeeeen!
Here are the Stars of the
Underground!
(Crescendo)
The Busboy: a chemist from
Romania!
The Runner: a physicist
from Ukraine!
The Porter: an engineer
from Senegal!
The Coffee-guy: an
informatics technician from Bangladesh!
The Sandwich man: a
political prisoner from Chile!
The Delivery man, watch out
for the Delivery man,
he is from Guatemala, and
he has seen the world!
Their side of the city
is always dark.
Their rooms are crowded
and crusted with salt.
Their unused tongues are
numb
with untold jokes and
curses.
Their time
is always short,
but they are so eager
to be cast in the show.
Scene 4
A restaurant interior, with
waiters lined up in the back.
The Presenter:
(Fortissimo)
—Ladies and Gentlemen,
let’s get on with it,
here are the
English-speaking Leading Roles!
The Russian teacher,
the French-Swiss chef,
the Hungarian butcher,
actors, actresses, dancers
from Italy, Ireland,
Albania.
Rashid, a former sheik,
and Bill from Indiana,
an opera baritone who leads
the waiters’ chorus:
Our side of the city
is always lit.
We run the marathon
with two full glasses on
a tray.
We pirouette on skates
from Eighth
Avenue to Murray Hill
and bring your steaks
at the desired
temperature.
Our time
is always short,
but we are so eager
to lead the show.
Scene 17
The Presenter (only his
mouth is visible in the dark):
(Sforzando, drum roll)
—And now, Ladies and
Gentlemen,
the incomparable,
the unique,
give it up for the Romanian
Amélie!
A spotlight travels to
center stage and finds a woman with a flour-white face and a smile
painted downward on it.
The Hostess:
(Piano, con
sentimento)
I sit people.
I sit thousands of people.
I walk hundreds of miles
inside one room,
until my feet fall off.
Then, I walk on my hands.
Sometimes, I carry them on
my back
to the table 300 on top of
the hill,
or I row a boat
to the table 600 across the
lake.
My side of the city
is always smiling.
My time,
with swollen, sleepless
eyes,
is always short,
and I am so eager
to exit this show.
Scene 25
The stage rotates during
the intermission break. Now it’s the busy, noisy Grand Central lobby,
where the lights shine and the passengers sing and dance.
(Allegro ma non
tropo)
It’s a polite
waltz
that starts with choosing
the perfect table
with a perfect view over
life.
We order a drink.
We sink,
alone.
We order a steak.
We break
the meat from the bone.
One-two-three,
The customer is always
right.
Our side
of the city is bright.
The coffee and soup of the
day
are always hot.
The trains and busses
are always on time.
We go to work.
We smile a lot.
We drive back home
to Camelot.
As the cast sings and
dances, the stage rotates slowly. It grinds its own edge. It screeches
and crumbles. Some tables,
with waiters, food and customers, fall into the East River,
but no one notices.
(Curtain.)
The last one
to leave Romania turn off the light
1.
When I grow up I
will emigrate
when I finish
school I will
emigrate when I
finish college
I will emigrate
when I look
for a job I will
emigrate when
I marry I will
emigrate when I
have a child I
will emigrate
when I get a
divorce I will
emigrate when
I’m old
I will emigrate
when I die.
The last one to
leave Romania turn off the light.
2.
We are not
migrant people.
We don’t have a
clock in our brain
to tell us when
it’s time to leave the country.
How do we know
it’s time?
The wild geese
know when fall comes
when the leaves
emigrate from the trees.
3.
We are willing
to work harder
somewhere else,
we are willing
to not speak our language
somewhere else,
we are willing
to not speak at all
somewhere else,
we are willing
to live underground
somewhere else,
we are willing
to live in shame
somewhere else,
we are willing
to have our children
somewhere else,
we are willing
to leave our children behind,
you guessed it:
somewhere else.
4.
Poor nations
export fruits
or the hands to
pick or deliver them,
the delivery man
said,
bringing oranges
into a restaurant in New York City.
5.
Strawberries in
Spain, instead of sand castles.
Hope is a woman
with crooked hands,
who strikes a
match somewhere in Madrid
and smokes by a
window.
The flicker is
seen across countries and seas
and signals an
army to move.
It’s temporary,
we say.
It’s just for a
while. For two years.
It’s for work.
It’s only to save some money.
It will go fast.
6.
I say, it’s a
disease.
It’s a
collective brain tumor caused by poor nutrition.
No milk, no
meat, no eggs, no cheese.
The lack of
protein makes the people docile
but causes an
unexplainable long-term longing.
For better
health
and easy control
of the masses—no sugar
and absolutely
no butter.
Take away the
bread and we all want to emigrate,
even after five
generations.
Possible side
effects:
blue tile in the
bathroom,
a new Logan car,
an upgraded
kitchen in the grandparents’ apartment
where motherless
children grow up
having plenty of
Play Stations, Dells,
Samsungs and
Erikssons.
Electronics: a
measure for happiness.
7.
Strawberries in
Spain.
Oranges in
Greece.
Olives in Italy.
The fruit grows
ripe with content,
knowing it will
be picked by Romanian hands.
Meanwhile, my
mother-in-law’s vineyard
is picked by
crows and blackbirds.
Rugs of apples
rot under the trees
in my parents’
orchard.
They are too old
for so much work
and there is no
help for hire.
Every night, my
father leaves a light on,
just in case I
come home.
|