|
La început a fost tăcerea
sau paradigma cinematografică a căderii prin cuvinte
(PATRICE CHÉREAU, INTIMACY
INTIMITATE)
de Mircea Dumitrescu
Născut la Lézigné (Maine &
Loire), în ziua de 2 noiembrie 1944, Patrice Chéreau câștigă, foarte
repede, o reputație internațională de regizor de teatru, cu un
repertoriu vast, de la Christopher Marlowe la William Shakespeare, de
la Molière la Marivaux, de la A. P. Cehov la Jean Genet, de la Batho
Strauss la Bernard-Marie Koltès si Heiner Muller, de unde și o
evidentă teatralitate a filmelor sale, dar care nu-i afectează
viziunea cinematografică, ci, dimpotrivă, îi imprimă o notă de
originalitate. Prima sa punere în scenă este LIntervention
(Victor Hugo), în 1964. Între anii 1966 și 1969, este directorul
teatrului din Sartronville, între 1971 și 1977, este codirector al
teatrului T. N. P., iar între 1982 și 1990, codirector la Théâtre
des amandiers din Nanterre. Arătând și un viu interes pentru
teatrul liric, realizează, la Bayrouth, o punere în scenă a
tetralogiei lui Richard Wagner. A mai montat Lulu și Woyzeck,
de Alan Berg, Lucio Silla și Don Giovanni de W. A.
Mozart.
Patrice Chéreau face parte din generația anilor 70, din care
trebuie amintiți: Bertrand Tavernier, Daniel Duval, Claude Miller,
André Téchiné, Alain Corneau, Jacques Doillon, Jean-Louis Bertucelli,
Benoit Jacquot, Yarmick Bellon, Paul Vecchidi, Ariane Mnouchkine, René
Allion, Alain Cavalier, Gérard Blain, Maurice Pialat, Jean-Pierre
Mocky, Pierre Schoendoerffer, Michel Drach, Jean-Jacques Beineix,
Jean-Charles Fachelle, Bertrand Blier, unindu-i o diversitate tematică
și de stiluri, o stare de neliniște, de incertitudine, de
instabilitate, de frondă ideologică, morală, spirituală.
Cu film de ficțiune de
lung-metraj, debutează în 1975, cu La Chaise de lorchidée, o
coproducție Franța Italia R.F.G.. Este povestea unei tinere,
internată într-un ospiciu de către o femeie, pentru a o deposeda de
avere; evadând, găsește sprijin în tovărășia unui bărbat, el însuși
aflându-se într-o situație limită, urmărit de niște cerșetori. O
meditație asupra răului care, în fond, guvernează lumea. Și filmul
următor, Judith Therpauve, 1978, continuă, nuanțat, tema răului
în expansiune. Aici, o văduvă, în vârstă de 50 de ani, este
constrânsă, ca acționară a unui cotidian, să ia conducerea acestei
publicații, în calitate de director. Inevitabila luptă în care se
angajează o va duce, treptat, spre eșec și moarte. Un film și despre
incomunicabilitate și solitudine, de-a lungul unor probe, al unor
obstacole, al unor încercări, al unor cazne, al unor capcane, probele,
obstacolele, încercările, caznele, capcanele vieții, ale lumii, ale
universului său interior. Urmează, apoi, Lulu, 1978, The
Wounded Man, 1983, Hôtel de France, 1987, după piesa
Platonov a lui A. P. Cehov, film realizat cu trupa de actori din
Nanterre. Metaforic, filmul amintește pe cel al lui Edmound Goulding,
Grand Hôtel, 1932, S. U. A., cu semnificația de spațiu închis,
de incintă, de loc predestinat, de capcană. Într-un hotel, cu
ceremonialul obișnuit, el însuși o capcană, sunt primiți părinții și
prietenii tinerei Anna, pentru a participa la o cină, oferită cu
prilejul vânzării casei părintești. În această împrejurare, vechi
cupluri se regăsesc, altele noi se înfiripă, cu toții cuprinși, ca
de-o misterioasă vrajă, de seducțiile dragostei. Și totul se destramă
în zori. Un film straniu, construit după regula aristotelică a celor
trei unități, de timp, de loc și de acțiune. Un film de sugestie
biblică, despre o comuniune afectivă, spirituală, sufletească, despre
ordine și dezordine, despre apropierea de un ideal imposibil. În fine,
în 1993, Le temps et la Chambre. Dar, în același an, La
Reine Margot (Regina Margot), Premiul special al
juriului și Premiul pentru Cea mai bună actriță (Virna Lisi), Cannes,
1994, nominalizare la Premiul Globul de aur pentru Cel mai bun film
de limbă străină și 12 nominalizări la premiul Cesar, 1995. Sursa
literară este romanul omonim al lui Alexandre Dumas. Filmul evocă
fapte istorice, reale, din secolul al XV-lea, momentele centrale fiind
căsătoria lui Henri de Navarre cu Marguerite de Valois, precum și
Noaptea sfântului Bartolomeu, 23-24 august 1572, șase zile după
oficierea căsătoriei regale, când au fost măcelăriți între 1900 și
10000 de protestanți (izvoarele sunt numeroase și contradictorii:
Hardouin de Préfixe, tutorele lui Ludovic al XIV-lea, vorbește de
10000, Bossuet de 6000, Brantôme de 4000, iar groparii Cimitirului
Inocenților vorbesc doar de 1900 de cadavre, aruncate în gropile
comune), cei mai mulți dintre ei fiind hughenoți, veniți la Paris
pentru a celebra, cu regele lor, Henri de Navarre, silita căsătorie,
singurii supraviețuitori fiind Henri de Navarre și Prințul de Condé.
Prin urmare, evenimentele, împrejurările, faptele sunt determinate,
marcate de o ură istorică între catolici și protestanți, de vrajbe și
căsătorii între membrii aceleiași familii regale, vrajbă religioasă
alimentată de o ură și mai mistuitoare, cea generată de setea de
putere. Clanul regal este bine manevrat, prin insinuări, intrigi,
șantaje și conspirații, de către Catherine de Medicis. Educându-și
copiii regele Carol al IX-lea, cel mai mare, Anjou, cel mijlociu, și
Alençon, cel mai mic în duplicitate și sete de putere, i-a
transformat în unelte ale propriilor sale planuri, căci Catherine de
Medicis, înainte de toate, s-a dovedit a ști să-și subordoneze
sentimentele rațiunii. O atenție deosebită acordă regizorul
individualizării puternice a personajelor. Catherine de Medicis este
dominatoare, energică, fără scrupule. Deși domnește în locul fiului ei
mai mare, Carol al IX-lea, capricios, pătimaș și bolnav, dragostea ei
este fiul cel mijlociu, Anjou, un nehotărât, o prezență palidă, o
rezervă în jocul de șah al mameitiran. Marguerite, numită Margot de
fratele ei, este o pasională, fără nici o ezitare în a-și finaliza
apetitul sexual, iar Henri de Navarre, părând prost educat, repugnă
prin mirosul de usturoi și transpirație. Dar, sub această mască, a
dizgrațiosului, el posedă o bună intuiție, energia de a lua, prompt,
cea mai bună hotărâre. Un caracter puternic, el este constant în
trăirea sentimentelor. Toate aceste personaje, sub o formă sau alta,
sunt prinse în vârtejul luptei pentru putere, în mecanismele
devoratoare ale istoriei. De aici și ambianța, și atmosfera filmului,
de permanentă tensiune, de intrigă și complot, de pândă, de surpriză,
de imprevizibil. Sugestivă este nuanța de întunecat ce domină toate
culorile, cât și alegerea ceasurilor serii, ale nopții, ca momente de
maximă tensiune. Dar această cursă pătimașă, feroce, pentru putere
capătă o culoare aparte, este atenuată de o iubire sinceră și
pasională între Margot căsătorită, ca și ceilalți, cu forța, din
calcule politice și tânărul protestant La Mole. Această iubire
ratată este încă o variantă, artistică, a destinului tragic al
membrilor cuplului erotic care, aici, eșuează datorită constrângerilor
istoriei. Prin această alternare, iubire luptă pentru
putere, filmul capătă aspectul unei țesături complicate,
specifică, mai ales, literaturii și cinematografiei franceze. De aici,
un evident romantism, uneori desuet, retorismul, grandilocvența, chiar
stridența unor momente, a unor secvențe. Sunt, în acest film, și unele
clișee supărătoare: excesul de dialog, bravarea sentimentelor și
eșuarea lor în logoree, conspirativitatea, cavalcada. O altă scădere a
filmului este teatralismul, consecință, aici, a preocupărilor
regizorului pentru spectacolul de teatru.
Remarcabile sunt unele
momente, unele imagini: oficierea căsătoriei cuplului Henri de Navarre
Marguerite de Valois, cu surprinderea grupului de prelați, cu
mitrele albe pe capete, solemnitatea momentului marcată de
interpretarea impresionantă a imnului Aleluia, momentul inițial
al vânătorii, cu călăreți și câini, printre copaci, privirea lui Henri
de Navarre în timpul vânătorii, spre rege, mormanele de cadavre, pe
străzi, în întunericul nopții, în contrast cu albul sclipitor, ici și
colo pătat de sânge, al cămășilor celor asasinați.
Se simt, în acest film,
elaborarea, căutarea și etalarea unui stil.
În
1998, cu Ceux qui maiment prendreront le train, film
selecționat oficial la Festivalul Filmului de la Cannes, 1998, Patrice
Chéreau se reîntoarce, prin aerul lui enigmatic, la Hôtel de France.
Înainte de a muri, pictorul Jean-Baptiste Emmerich, cu gust pentru
umorul macabru, un cinic, un sarcastic, sub masca unui moralist, a
unui înțelept, și-a chemat întreaga familie să participe la
înmormântare, în localitatea Limoges. Iar bănuielile lui s-au
confirmat întocmai. Călătorind în tren, împreună, conducându-și ruda
la cimitir, spre Marea trecere, participând la cele cuvenite,
în casă, așa cum cere tradiția, toți, mai subtil sau fără jenă, își
dezvăluie adevăratele caractere, își povestesc viețile lor anoste,
complicate, ratate. O galerie de portrete într-o situație limită, ale
căror zone obscure, abisale sunt sondate, scotocite, răvășite, moartea
ca prilej de falsă autocunoaștere, de falsă cunoaștere. Întâlnirea lor
ca înstrăinare, dincolo de dulcegării, de gesturi de tandrețe, fiara
care stă la pândă. O metaforă a incomunicabilității, a zădărniciei, a
inutilității, a păcatului, a eșecului, a pierderii identității. Căci
ceea ce îi unesc pe rudele defunctului, mai ales pe bărbați, nu sunt
sentimentul de solidaritate, iubirea, acel unic element coagulant care
îi sudează pe cei de un sânge, ci instinctele primare. Cuplul de
homosexuali Louis Bruno declanșează o gelozie mistuitoare și între
ceilalți bărbați. Dacă drumul spre Limoges, al fiecărui component al
familiei și participant la tristul eveniment, semnifică o călătorie
interioară, pentru fiecare, pentru toți, localitatea Limoges semnifică
acel centrum mundi, ca o placă turnantă, pe care omul,
umanitatea își joacă destinul precar, eșecul. Prim-planurile,
gros-planurile, mișcările de aparat, pe un fond de trăncăneală, de
zbierete și amenințări, de false drăgălășenii și de bruscări, sunt
modalitățile de exprimare a acestei incursiuni în infernul lumii, în
infernul familiei, în infernul fiecăruia.
Intimitate,
2001, Premiul Ursul de aur pentru Cel mai bun film, Premiul Ursul
de argint pentru Cea mai bună actriță (Kerry Fox), Berlin, Premiul
The Blue Angel pentru Cel mai bun film european, 2001, este ultima
sa creație, pe tema iubirii, ca aspirație spre absolut, și a
dragostei, ca firească bucurie lumească.
S-au văzut, probabil, pe un
tăpșan sau când ea trecea prin fața peșterii, cu burduful plin de apă,
în timp ce el se căznea să aprindă focul, tot frecând cele două bucăți
de cremene; poate că el a zărit-o printre suplele trestii, când ea se
scălda goală în apa imaculată a lacului din apropiere; sau când el se
avânta călare, cu stânga strângând căpăstrul, iar, cu dreapta
ridicată, puțin spre spate, gata să arunce sulița spre căprioara care
alerga strecurându-se printre ierburile înalte; sau când ea, pândită
de o haită de lupi, el a smuls-o din ghearele viscolului, trăgând-o
protector spre coliba lui de gheață; sau când ea dormita sub palmier,
pe stânca fierbinte; ori, poate, la semănatul firelor de orez sau la
un ritual al tribului, în asfințit, în fața cortului șefului; la o
sărbătoare a recoltei, în drum spre locul de închinăciune, la o
naștere, la o unire a celor hărăziți unul altuia sau la o
înmormântare; la un turnir, într-o piațetă, la un spectacol popular,
la teatru sau la operă, la o ceremonie, la curtea nobilului sau a
regelui, undeva pe o străduță întunecată sau pe un vapor; privirile
lor s-au încrucișat când ea, se spune că din întâmplare, l-a stropit
cu apă, tocmai când uda florile de pe balcon, iar el, se spune că tot
din întâmplare, trecea pe acolo dimineața sau spre asfințit; la un
bar, pe peronul unei gări, în tren, pe Strada Mare, la o vizită, la
un ceai dansant, pe culoarele liceului sau ale facultății, la
biserică, de Înviere, la o manifestație de protest, la o petrecere, în
aer liber, într-o instituție, fabrică sau uzină, unde s-a nimerit să
lucreze împreună, pe un pod, seara, târziu, când el a salvat-o din
mâinile unor derbedei, în avion, la o aniversare, la un cocteil, la o
agapă, în autobuz, în tramvai, pe trecerea pentru pietoni, într-un
magazin, la o masă, într-un bar, unde nu mai era decât un singur loc,
cu prilejul unui concediu la munte sau la mare, el oprind mașina când
ea făcea autostopul, într-o sală de cinematograf, nimerindu-se să fie
alături, la niște interviuri, pentru burse sau pentru emigrare, la
spital sau la un curs de perfecționare, într-un parc sau într-o
librărie, la biblioteca institutului sau când priveau, la un colț de
stradă, eclipsa totală de soare.
El,
fiu de vânător, iar tatăl ei agricultor; el cioban, ea păstoriță; el,
fiul șefului de trib, ea, unica fiică a fierarului; el trubadur, ea,
destinată călugăririi; el, secretarul particular al contelui, ea,
ducând pocalele cu vin mesenilor la masă; el, strălucit student la
universitatea din vestitul oraș din apropiere, ea, în așteptarea celui
hărăzit; el, se spune, colindând noaptea prin preajma celor avuți, ea,
suspinând sub icoană, în sărăcăcioasa cămăruță; el, dezmoștenit pentru
nesupunere, ea, înconjurată de cele mai strălucite partide; el, nobil,
întors de curând din America, ea, prostituată; el, muzician, ea,
croitoreasă; el, profesor, ea, cea mai silitoare elevă; el, conducător
al tezei de doctorat, ea, la al patrulea examen, numai să fie în
preajma lui; el, investitor, ea, falimentară; el, medic, ea, abia
numită la catedra de engleză, la liceul din cartier; el, un client
oarecare, ea, vânzătoare la un butic; el, aventurier, trișor abil, ea,
cunoscută violonistă; el, președintele partidului unei minorități, ea,
fiica unui partizan; el, programator la o firmă de asistență juridică,
ea, pasionată să comunice prin Internet; el, abia divorțat, ea, cu doi
copii și sursă sigură de venit; el, preot, ea medic pediatru; ei, doi
necunoscuți.
Când s-au văzut, era
dimineață sau amiază, ori seara, după miezul nopții; era primăvară,
vară, toamnă sau iarnă; nu, nu ploua, ci ningea atât de liniștit;
nechezatul cailor, mugetul vacilor, behăitul oilor, lătratul câinilor,
ciripitul păsărilor, gâlgâitul apei, țipetele copiilor, superbul cor
al naturii; după ploaie, totul părea atât de proaspăt; toți, pe plajă,
ședeau tolăniți, pe spate sau cu fața acoperită de prosoape umede, în
afară de câțiva tineri, care săreau, înadins, peste trupurile întinse,
iar copiii își construiau castele de nisip sau se jucau cu mingea; în
semiîntunericul camerei, nici o șoaptă; doamna din fața noastră, cu
pălăria ei imensă, acoperea imaginile de pe ecran; și, deodată, pe
bulevardul supraaglomerat nu s-a mai auzit nimic; un scârțâit de frână
și o înjurătură; fumul dens, mirosul acru al transpirației; aroma
înțepată a alcoolului și acea trăncăneală, ca geamătul surd al unei
fiare; nălucile albe, pe culoarul inundat de lumina soarelui; bărbați
și femei, copii și bătrâni ne priveau ironici și curioși, nepăsători
și ocrotitori de pe pereți, din colțurile imensei săli; veselia
mesenilor ne incomoda, nu-i așa? Dar tu, imediat, a trebuit să pleci,
să-l iei pe cel mic, de la școală; de ce să nu recunoaștem, ne-am
simțit bine printre ai noștri, cu prietenii și cu colegii noștri, dar
abia așteptam să rămânem singuri.
Ne-am văzut, ne-am plăcut,
ne-am întâlnit de câteva ori, ne-am căsătorit și, apoi, nu știm de ce,
ne-am despărțit. La fel s-a întâmplat și cu cei dinaintea noastră și,
spui tu, la fel se va întâmpla cu toți cei care vor veni după noi,
până la sfârșitul lumii. Totul a fost la fel și totul va fi la fel,
deși mereu altfel. Mereu aceeași aspirație, mereu aceeași senzație de
împlinire, mereu aceeași prăbușire și tot mereu, de la capăt,
dintotdeauna și pretutindeni. Toate întâmplările, toate faptele, toate
împrejurările, toate sentimentele și ideile, toate gesturile și toate
actele noastre, prin repetabilitate, devin de referință, exemplare, se
strecoară în inconștient, marele depozit al neamului, al umanității
și, prin ele, se înalță și capătă contur reflexul ideal al acestei
lumi, cealaltă lume, lumea poveștilor, a legendelor, a miturilor, a
credințelor laice și religioase, necesare și inevitabile repere. Ne
naștem, petrecem și ne petrecem jubilând și sfâșiindu-ne între cele
două lumi, lumea aceasta și lumea ideală, cea aparentă și cea
esențială, lumea concretă și lumea abstractă, cea reală și cea a
iluziei, cea a palpabilului și cea a visului.
Repetăm, de la naștere și
până la moarte, împrejurări, fapte, întâmplări, evenimente și destine,
devenite experiențe exemplare, prin repetabilitate, oriunde și
oricând, aidoma în esența lor, dar mereu altfel ca înfățișare, de la
Adam și Eva la Armand și Marguerite, de la Haemon și Antigona la Faust
și Margareta, de la Romeo și Julieta la Hamlet și Ofelia, de la Orfeu
și Euridice la Tristan și Isolda, de la Freyr și Gerd la Siva și
Durgá, de la Pandora și Epimetheu la Artemis și Otos, de la Perseu și
Andromeda la Tane și Hine ahu one și așa mai departe.
El, Jay, (înainte eram
muzician cam ca Bill Joel) este barman de acum șase ani. Când s-a
născut primul băiat, într-un hotel de cartier, undeva în Londra,
căsătorit, cu doi copii, dar despărțit (Vine o noapte care e ultima
petrecută. A doua zi închizi ușa după tine... Un singur lucru l-am
făcut pe care l-am spus. Am plecat de-acasă. În ce hal ajunsesem...
S-au obișnuit să stea fără mine.), cu un anturaj destul de restrâns
(... Sunt prieten cu câțiva. Prieten bun.), locuind singur într-un
modest apartament (De obicei, bucătăriile se fac jos. Dar acum e sus.
Nu e convenabil. De fiecare dată vărs câte ceva. Tipul de sus nu e
acasă.). În camera de jos, lângă intrare, are o cutie cu CD-uri.
Ea, Claire, este cea de-a
treia încercare sau soție a unui taximetrist, Andy. Au un băiețel.
Actriță amatoare, joacă într-o sală mică, într-un local de noapte, în
alt cartier, îndeosebi piese de Tennesse Williams. În serile când nu
are spectacol, dă lecții de actorie într-o sală de sport, în altă
parte. Nemulțumită de ceea ce face, își dă seama că nu poate ajunge
prea departe. Și totuși, perseverează (Te strădui din răsputeri.
Degeaba... E anapoda ce facem... Când n-ai talent cu carul, ai grijă
să ții cursurile la timp, ca să nu te amăgești. Nu putem renunța,
nu?). Ținând cont și de insatisfacțiile lângă un bărbat mai în
vârstă, corpolent, amator de biliard și cu o înfățișare cam
dezagreabilă (Nu știu, dar parcă n-ai viață în tine... Ți-amintești
ce față aveai când ne-am întâlnit? O ai și acum.), ea este pregătită,
sub toate aspectele, de ceva care să-i redea încrederea în sine,
puterea de a lupta, căci se simte încă tânără și știe cât este de
frumoasă și de atrăgătoare prin senzualitatea ei răvășită de dorințe.
Și întâmplarea a făcut
restul, tot ceea ce se cuvine. S-au întâlnit undeva pe stradă, poate
într-un magazin ori într-un autobuz. Fără să-și spună, probabil, nici
un cuvânt, au mers alături, el a invitat-o la el, ea a acceptat, și
fiecare miercuri a devenit ziua lor, numai a lor, între orele 14 și
16. El, de acum, știe că ea va veni, că va apărea la ușa cu geamul
mat, de la intrarea în apartament, cu câteva secunde înainte de ora
stabilită. Îi vedea silueta și vedea cum corpul ei căpăta contur când
apăsa cu degetul pe sonerie. Și ea știa că el va coborî la primul
semnal și-i va deschide. Își simțeau respirația precipitată, privirea
nerăbdătoare. Un ritual al așteptării nerăbdătoare, al sosirii
precipitate, specific tuturor viețuitoarelor, atunci când simt că ceva
irezistibil le atrage una spre cealaltă. Ea se dezbracă în grabă, el
la fel, și se dăruie cu totul, încordându-se, înlănțuindu-se, zvâcnind
și tremurând, gemând, contopindu-se, parcă voind să se absoarbă, să se
devoreze reciproc. Și o altă ființă să țâșnească din vâlvătaia lor,
mai puternică și mai sfidătoare decât fiecare în parte, androginul,
ca un bulgăre dintr-o singură bucată, cu patru mâini și tot atâtea
picioare, cu un cap cu două fețe opuse, pe un grumaz rotund.
Actele lor sexuale nu au nimic vulgar. Sunt un triumf extenuant al
acelor dorințe primare și irezistibile, un imn închinat libertății
de a alege, de a se subjuga și de a se descătușa reciproc, de a suferi
și de a se bucura împreună. O victorie și o capitulare, deodată. De o
superbă frumusețe plastică, picturală și sculpturală, de o brutală
vibrație poetică. Dacă am descompune imaginile, prin stop-cadru, am
avea senzația că asistăm la un vernisaj, la oficierea unui cult al
trupului omenesc, al uneia dintre marile taine ale Facerii, că
străbatem o vastă galerie, de la Renaștere la postmodernism. Patul,
camera, casa, cartierul, orașul, totul se pulverizează și numai ei
doi, numai ei, Unul, pe o platformă, între cer și pământ, în afara
timpului și spațiului, parcă ar voi să trăiască tot ceea ce n-au putut
de când Zeus i-a pedepsit, spintecându-i în două, cu paloșul, pentru
sublima lor aspirație, de când Yahve i-a despicat cu o lovitură de
secure. Fără să voiască, parcă fiecare simte să-i arate și să-i
descifreze celuilalt, dar și sieși, taina care, de la începuturi, nu
le-a fost dat s-o cunoască. Eternitatea se strânge și devine clipă, și
clipa se dilată și se face eternitate. De undeva parcă, o mână uriașă,
frământând primarul element, încearcă să le dea forma pe care, atunci,
ar fi dorit-o, trimițând peste ele suflarea dătătoare de viață.
Dionisiacul și apolinicul într-o imposibilă sinteză. Căci omul are, în
el, ca disponibilitate, toate ambivalențele, toate contrariile, toate
paradoxurile, și unele și altele irumpând, nestăpânite, atunci când
sunt stimulate sau se stimulează reciproc. Dar porțile tainei, de
îndată ce sunt atinse, se închid mai ermetic spre propriile lor
înțelesuri, de parcă ar vrea să arate că nu la început a fost
cuvântul, ci la început a fost tăcerea, de parcă ar voi să
pedepsească nesăbuința cutezanță.
În filmul lui Patrice
Chéreau, tocmai cuvântul are funcție distructivă, exteriorizare,
expresie a unor incertitudini, a unor instabilități, a unor spaime, a
unor îndoieli, a unor complexe, a unor irezistibile pofte de
posesiune. Cuvântul, aici, se poate spune, este personaj, chiar
protagonistul, acuzator, inculpat, martor și călău. De la acel Îmi
pare rău. la Ți-e frig?... Ce e? Ce? E-n regulă?... N-ai venit
miercurea trecută... Dar nu stabilisem să vin; Nu te-am
așteptat... Să mergem. Mergem? Ce e?; Nu așa. Cu prezervativ; de la
contopirea într-un unic la contemplarea ei, de pe fotoliu, cum dormea,
puțin pe partea dreaptă, în pat, la târârea spre ea, în colțul
camerei, pătrunzând-o cu brutalitate, el cu pantalonii lăsați și ea cu
fusta ridicată, într-o pornire animalică, de sfâșiere, de răzbunare,
cuplul, din aspirația spre absolut, se prăbușește în obișnuit, în
convenționalism, în deriziune. Astfel, filmul, printr-un ritm
descendent, de la tăcere la trăncăneală, de la comuniune la
antagonism, de la înțelegere la tocmeală, ne apare ca o metaforă a
involuției morale și spirituale, a decadentismului în general, a lumii
moderne, contemporane, în special.
Jay (Mark Rylance), prin
mărturisirile pe care le face lui Ian (Philippe Calvani), în mod
gradat, se pregătește și se scuză pe sine, dar se și acuză, pentru
că-i lipsește forța de a trăi în esențe, în raporturile cu Claire
(Kerry Fox), dar și în raporturile cu soția sa, Susan (Susannah
Harker) sau cu oricare femeie, în viitor, după cum îl pregătește și îl
scuză dar îl și acuză pe Ian și pe oricare alt bărbat (Mă văd cu
o fată. Fac dragoste și pleacă. E o nebună. Nu-i spun niciodată să se
întoarcă. Numai o singură dată. E supărătoare acum. Nu era. A devenit
o pacoste. Îți dai seama ce disperată e?... În fiecare miercuri, de la
14 la 16. Asta vrea... Nu cred că vrem același lucru. Am impresia că
sunt cu altcineva... E o greșeală... Nu știu. Nu vorbim... Numai un
nebun poate duce crucea altuia... Relațiile se rup de la sine.). Ca
ființă imperfectă, omul și umanitatea, în ansamblul ei, nu vor atinge
niciodată absolutul, perfecțiunea. Lupta însă, toate frământările
pentru atingerea acestui țel, îi imprimă măreție, îi justifică
existența. Iar filmul Intimitate tocmai aceste tatonări,
încleștări și desprinderi, tocmai aceste căutări și renunțări le
surprinde. Renunțări care, deși generale și etern umane, le filtrează
prin mentalitatea unui spațiu și timp determinate istoric. Metoda
analizei psihologice a fiecărui personaj și a grupului de personaje
are câteva momente cheie: 1) o anumită stare psihologică; 2)
perturbarea acestei stări datorită unor stimuli interni sau externi;
3) cunoașterea sau recunoașterea, pentru sine, a noii stări; 4)
mărturisirea acestei stări partenerului, partenerei sau altei persoane
ori grup de persoane; 5) verificarea corectitudinii analizei prin
reacțiile partenerului, ale partenerei sau ale altei persoane ori grup
de persoane; 6) luarea unei hotărâri. În acest amplu proces care
antrenează alți factori, din alte compartimente afectiv, moral,
mintal, sufletesc, spiritual, de conștiință, de memorie,
caracteriologic, temperamental, în plan verbal, gestual și
comportamental, se introduc alți factori, limbajul aluziv, insinuant.
Replicile lui Ian, la mărturisirile lui Jay, sunt, pe de o parte,
pentru sine și, pe de altă parte, pentru Jay, pentru noi, pentru toate
cazurile identice ori similare (N-ai spus nimic? Ai plecat pur și
simplu?... O să înțeleagă. Lumea e înțelegătoare... De ce crezi că e
așa disperată?... Doar îi deschizi ușa. Unde e disperarea?... Poate îi
oferi mai mult, fără să știe. Ea ce zice?... Perioada în care oamenii
își fac bucurii e scurtă... Cum i-ai pus capăt?... Dar tu mă sperii...
N-ai învățat nimic de acasă?).
Fiecare cuvânt spus
minimalizează, bagatelizează, diluează emoții, sentimente, idei,
pulverizându-le, convertindu-le în altceva, în inconsecvențe, în
lașități, în scuze, în alibiuri, în acuze, ale căror premise sunt
lipsa de putere, de voință. În acest proces, de asemenea gradat,
personajele își fragilizează, își pierd identitatea de unică amprentă,
devenind un element de serie, interșanjabil. De cum au început să
vorbească, cu fiecare cuvânt rostit, au început să se scuze pe sine,
să-l acuze pe celălalt, în definitiv, fiecare acuzându-se pe sine. A
început, fiecare dintre ei, să se îndepărteze, să se înstrăineze de
celălalt, să se îndepărteze, să se înstrăineze de sine. Societatea de
consum nu este numai societatea unei inflații de lucruri, de obiecte,
ci și societatea unei inflații de cuvinte. O ambivalență a
nesemnificativului. Dar nu obiectele sau lucrurile, nu cuvintele sunt
bolnave, ci omul este Marele Bolnav. Ca recompensă pentru pierderea
sinelui, a identității, a credinței, a reperelor, întotdeauna numai
morale, spirituale, chiar dacă uneori, și numai atât cât trebuie, iau
și înfățișarea obiectelor, a lucrurilor, a cuvintelor. Ar fi necesar
ca, măcar pentru câteva zeci de secunde, poate adevărata veșnicie,
totul, pe această planetă, să amuțească. Tăcerea începuturilor,
tăcerea primordială, tăcerea dinaintea Facerii, cea de dinainte de
păcat. Cu siguranță că atunci, cu toții, de acum paraziți ai unui
tărâm cândva binecuvântat, ne vom prăbuși în genunchi, copleșiți de
rușine, și, apoi, ne vom ridica eliberați, purificați de propriile
noastre rătăciri, greșite alegeri.
Sublimul, mărețul, tragicul,
eroicul se năruie sub povara sterilă a cuvintelor (Nu m-am îmbrăcat
încă Claire; Faptul că nu vorbești niciodată m-a pus pe gânduri...
Avem multe de spus acum, nu?... Ai fi fost prima femeie... Ce naiba
faci cu el? Jay; E soțul meu... Deci ești un tip nefericit care a
trecut peste momentul critic. Claire; Într-un teatru nenorocit în
care duhnește mirosul de pișat. Jay; Ai vrut să vorbim? Poftim!
Vorbim. Altfel nu mi-aș fi făcut grijă, ca o proastă. Claire; Ăsta
e jocul tău? Sau poate așa procedați voi, femeile? Jay; Nu așa mi
te-am închipuit... că n-aș fi făcut din țânțar armăsar... că nu m-am
plâns, că n-am spus nimic Claire; Bine, de ce i-ai spus lui Andy?
Oricum, nu mai contează
Ce naiba, n-am fost un amant de ocazie?
Jay; Nu pot să-i suport pe toți, ca apoi să cad în brațele iubitului
De multă vreme n-am mai dorit pe cineva. Cu tine aș fi putut s-o iau
de la capăt. Dar așa ceva nu se mai poate
Cred că mi-a scăpat ceva și
de-aia ești supărat pe mine. Mi-a scăpat ceva? Ce anume? Sunt aici.
Claire; Rar întâlnești așa ceva. Am ajuns să-ți port pică. Gândul că
ești cu cineva mă sfâșie... Iar astea, la un loc, mă omoară... Nu ți-a
scăpat nimic pentru că nu ți-am spus nimic... Știu că mi-ai oferit
ceva ce n-aș fi îndrăznit să-ți cer. Nu am crezut că o să mă leg așa
de strâns de tine... Pentru o femeie pe care n-am întrebat-o de viața
ei. Am zis că o să treacă. Jay; Nu pricep ce caut aici. Nici nu
știu de ce am venit. Scuză-mă că te deranjez. Claire; L-ai
părăsit? Jay; Nu... E bine că la ultima întâlnire ești fericit.
Altfel mi-aș fi făcut grijă. Claire; Stai cu mine, dacă te-ai
întors, stai. Rămâi aici. Acum. Rămâi, acum. Acum. Jay; Trebuie să
plec. Claire).
Curiozitate, dorință,
neliniște, gelozie, teamă, franchețe, duplicitate, sinceritate,
ipocrizie, orgoliu, ambiție, calcul, spontaneitate, intuiție, adevăr,
minciună, simulate sau nu, erodează esența, duc într-o fundătură,
apărându-ne, prin repetabilitate, pietrificate. Ele devin, fără voie,
clișee, locuri comune. La fel și personajele, dar toate finalizate
estetic, poetic. Un univers al ratării, al eșecului, al deriziunii, al
nonvalorilor. Splendide, din acest punct de vedere, sunt secvențele în
care Jay amantul și Andy (Timothy Spall) soțul păcălit,
încornoratul, se întâlnesc. Iar întâlnirile lor simbolice au loc în
sala de biliard, sugestia existenței și condiției umane sub semnul
hazardului, al iluziei. Limbajul aluziv, insinuant, mimarea
neînțelegerii, a mirării, asaltul și replierea, pipăirea și
respingerea, agrearea și repulsia sau deplasarea atenției spre altceva
sunt de o rară măiestrie și subtilitate artistică, poetică. Se
conturează, parcă, o estetică, o poetică a tehnicii, a artei
întâlnirii, ca din întâmplare, a cunoașterii și a confruntării unor
adversari de când lumea, care se prefac că se simpatizează, că ar
putea deveni chiar prieteni. Fiecare încearcă să-l păcălească pe
celălalt, să-l domine, și crede că a reușit s-o facă, în fond fiecare
păcălindu-se pe sine. Fiecare savurează, în sinea lui, umilirea și
victimizarea celuilalt, umilindu-se și victimizându-se pe sine. Se
poate vorbi, aici, în această complicată țesătură, de stări și
intenții, de atacuri și replieri, de un oarecare masochism. Un dialog
antologic între masculi vanitoși, orgolioși, dar lipsiți de mândrie,
de demnitate (Ți-a plăcut? Andy; Nu mă pricep. Nu prea au
spațiu... Avem timp? Fac cinste. Jay; Să nu uite rolurile. Să nu
se încurce... Oamenii o plac. Depinde de rol. Andy; Eu îmi dau
seama cine joacă bine și cine nu teatru. Jay; Crezi ce vrei, dar
sunt un cretin... Pasiunea asta a ei s-ar putea s-o depărteze de
noi... Nu vreau să cadă în pasiunea asta... Dacă aș fi actor, mi-ar
plăcea să aud comentarii... Vrei să vezi iar piesa? A avut mare
succes. Drept dovadă, te-ai întors și nici nu ești amator de teatru...
De obicei, soția mea joacă bine... Așa e. Dacă ceva îți place foarte
mult, renunți la alte treburi... Credeam că... Am uitat ce se întâmplă
în piesă... E tânăra Amanda. Andy; Laura. Jay; Laura. Nici nu
știam... Eu stau pe interval și oamenii pun întrebări. Andy; Îți
convine să stai aici? Jay; Da. Din mai multe puncte de vedere...
Sus, jos, tot distracții. De asta îmi place în locul ăsta. Andy;
Deci o cheamă Claire. Jay; Pe cine? Andy; Pe soția ta.
Jay; Nu ți-am spus? E esențialul. Ești însurat?... Soția mea nu mă
deranjează că lucrează... Mă duc să văd dacă oamenilor le-a plăcut.
Andy; Lucrezi aici? Jay; Nu, nu. Așa pare, nu?... Eu ascult ce
spune lumea la ieșire și-i spun. Oamenii o plac... Sunt obișnuiți cu
mine. Uneori îi ajut. Nu se supără... Iau un client. Dar dacă nu
vorbim parcă îmi fac treaba pe jumătate... Prima dată mi-ai părut cam
încrezut. Parcă ne luai peste picior. Andy; Doi oameni țin unul la
altul. Ce ar putea să-i despartă? Jay; Doi îndrăgostiți sau doi
prieteni? Andy; Nu, doi îndrăgostiți. Poate doi amanți. Jay;
Ai spus cuiva? Andy; Doar unuia. Jay; Asta nu e bine. Rănește
oamenii. Andy; Și mai are talentul să joace teatru... Ce zici de
oamenii care calcă strâmb? Jay; Cred... Nu știu ce să cred.
Andy; Nu poți să te întorci la soția ta când toată ziua și-a tras-o
cu altul. La mine, adică. Eu sunt soțul. Și să te întorci acasă de cum
nimic nu s-ar fi întâmplat... Și apoi să-i toarne și dobitocului care
stă la masa ei. Jay; Cred că sunt mulți în situația ta. Andy;
Știi ce?... Atunci, soția mea, Susan, a fost foarte atentă cu mine.
Venea acasă și mă sorbea din ochi... Poate a avut o zi grea... Stă
lângă tine mai fericită ca oricând. Jay; Atâta timp cât vine
acasă, în fiecare seară, e în regulă. Andy; La voi cum a început?
Jay; Asta e treaba mea... Soția ta s-a încurcat cu un nemernic?
După cum ești de supărat, cred că ți-a dat papucii... Căsnicia e un
lucru minunat... E un război. O bătălie. O călătorie îngrozitoare. Dar
o rațiune de a fi. Andy; Ți-am spus că femeia cu care mă întâlnesc
miercurea... facem sex? E ceva... Decât nimic... E bună la pat.
Jay; Joacă bine? Jay către Luke, băiețelul lui Andy; Nu-i da
ascultare... Când vă întâlniți? Andy; Miercuri. Jay; Miercuri
e o zi bună pentru mine. E măritată? Andy; Nu știu. De fapt, e o
întrebare bună. Jay; Azi nu e spectacol. Suntem numai noi doi.
Andy; Nu-i spectacol? Jay; În seara asta ține niște blestemate de
cursuri. Nu mă deranjează... Ai devenit client obișnuit... Două mâini
sunt mai bune decât una. Vreau să ți-o prezint pe soția mea. Mare
actriță... Lui Jay îi place Tennesse Williams. Eu n-aș merge până
acolo. Toate personajele lui feminine sunt isterice. Mereu pleacă la
pauză... Jay e tipul de care ți-am spus că și-a lăsat nevasta... Se
vede în fiecare miercuri cu o femeie... Ești bine, Jay? Facem o
partidă mai târziu, dacă vrei... Distracție plăcută... Frumos bar.
Frumos... Dă-mi și mie o bere... Dar mulți au sugerat că e măritată...
Să nu te agăți prea mult de ea. E ca și cum te-ai duce la curve și te
vezi cu cineva care nu vorbește. Andy; S-a terminat. Nu ne mai
vedem. Jay; Tocmai voiam să-ți sugerez s-o împărțim, dar văd că
n-are rost. O zi pe săptămână. Bineînțeles, glumeam. Pun pariu că nu
ești primul fraier. De ce să-mi stric căsnicia? O iubesc din ce în ce
mai mult. Am vrut să te anunț. Andy.).
Acest dialog, posibil un
amplu monolog, Andy și Jay fiind, fiecare, alter-ego-ul celuilalt, nu
este numai o bijuterie de limbaj aluziv, insinuant, ci și o
modalitate, atât a regizorului, cât și a personajelor, de a-și
ascunde, sub o greoaie platoșă de vorbărie, o sfâșietoare dramă
existențială, o devoratoare sfâșiere interioară. Mai mult, Andy
comunică o concepție, care nu e numai a lui, despre raporturile
bărbat-femeie, despre una dintre cele mai vechi instituții,
căsnicia, ea însăși un alibi, ea însăși un argument și un refugiu,
un adăpost comod pentru incompatibilitatea sexelor, pentru aceste două
mari singurătăți și disperări care sunt bărbatul și femeia, masculinul
și femininul.
Asemenea unui ostaș bine
instruit, însușindu-și toate tehnicile de luptă, abil, flexibil, prins
între două fronturi, este Claire. Căsătoria cu Andy, un soț ideal
pentru ea, în toate împrejurările, cu un copil, îi oferă un sigur și
definitiv, se pare, statut de onorabilitate. De o feminitate atât de
seducătoare, fascinantă, hăituită de propriile tentații imposibil de
stăpânit , dar și de poftele celorlalți, ale noului venit, ale celui
așteptat, ale celui de acasă, este cel mai vulnerabil, dar și cel mai
puternic caracter. Incapabilă de o mare iubire, fiorii cărnii
întunecând și anulând pe cei ai spiritului, cu un nepotolit apetit de
dragoste trupească, mereu la pândă și pândită, gata să sleiască, să
devoreze, ea pare a fi un Don Juan feminin. Aspru amendată de soțul
ei, știe că întotdeauna el îi va fi confident și protector (Doar ce
m-a văzut și mi-a plăcut... Nu mai era tinerică. Nu mă grăbeam să mă
încurc cu a treia... Te-ai dat la bătrânul Andy. Andy; Nu am de
gând să plec. Poftim. Claire îi spune lui Andy că rămâne. Claire;
Bine. Nu-mi făceam griji. Andy; Jay te-a găsit pe tine sau tu pe
el? Claire; Ce-mi pasă mie!... Știi ce e mai trist? Nu mi-e rușine
să ți-o spun, dar trebuie să înfrunți adevărul... Ca un idiot m-am
aruncat cu capul înainte ca să-ți susțin fanteziile... N-ai să devii
niciodată actriță... Chiar mă întreb ce pustiu de vorbe poți să spui
elevilor tăi... Cât despre derbedeul ăla, se crede mare deștept. Dacă
ar fi știut că figurile lui nu mă omoară. Andy; O fi el mitocan,
dar cunoaște Londra ca pe buzunarul lui. Claire; Mă simt și eu
responsabil... O fetiță care nu știa nimic și care s-a apucat să facă
de toate. Ca o pușlama care face de toate. Andy; Ți-a prins bine
adulterul. Nici nu știi cine sunt eu sau cum să mă rănești.
Claire). Sub acest torent de injurii și învinuiri reciproce, sub care
este pitită, cu destulă stângăcie, intenția de șantaj, iubirea nu mai
poate supraviețui.
Această conturare, această
dezvăluire, această demascare a unor stări afective, sufletești, a
psihologiilor personajelor, prin tehnica interdependenței, voite sau
nu, sincere sau trucate, manipulate sau cu un rost nemărturisit de
învățare, de luat aminte, se continuă și la nivelul celorlalte
personaje, asemenea unor ritualuri.
Dialogul Betty (Marianne
Faithfull) Claire este și el elocvent. Ele îndeplinesc un ceremonial
al confesiunii și al compătimirii, al premoniției și al nostalgiei.
Betty, de acum, o vede, prin Claire, pe cealaltă, de odinioară, iar
Claire, prin Betty, presimte ce va deveni și învață, cât poate, de ce
să se ferească (Am pierdut pe cineva. Claire; Pe cineva apropiat?
Pe neașteptate?... Degetul mic de la mână se lasă deoparte. Ba
amândouă. De parcă fiecare mână ar gândi altfel.... Îmi place că ai
talent. Știi ce admir cel mai mult la tine? Că sâcâi pe toată lumea
deodată... E greu să devii așa de antipatic... De fapt îți faci un
program în ziua în care mori... Pentru că în ziua în care mori, ai
libertatea de vorbire... Cu cât trebuie să-ți vezi de viață, cu atât
jelești... Dacă ți s-au înecat corăbiile, înseamnă să fiu lângă
tine... Mi-e teamă, dar puțină alinare nu strică. Betty; Într-o
zi, a știut cum s-o întoarcă împotriva mea... Și-a reușit. Între noi
doi a reușit... Ție ți s-a întâmplat? Claire; E de domeniul
trecutului. Betty; În prezent, de fapt, n-a murit nimeni. La
propriu... Mi-a luat tot ce mi-a oferit. Cred că asta a vrut.
Claire. În esență, Betty i-a transmis, probabil fără să-și dea seama,
profunde adevăruri, un subiect de meditație, o mângâiere, o speranță,
dar și o încurajare (Oamenii au chipuri diferite. Dacă mă uit la ei,
văd că sunt toți diferiți. E minunat. Oamenii nu sunt la fel... Dacă
mâine ar fi aceiași oameni, nu ai mai cunoaște pe nimeni. Betty.
Fără să-și dea seama, cu siguranță, Betty face subtile, dar clare,
considerațiuni privind relativismul condiției umane.
Convingătoare sunt, prin
aceeași tehnică, și lecțiile teoretice și practice pe care Claire le
ține cu elevi de vârste și preocupări diverse. Dacă, implicit, Jay și
Claire oficiază un ceremonial de introducere în ars amandi, la
începutul legăturii lor, dacă Andy și Jay oficiază un ceremonial în
ars matrimonii, aceeași Claire, prin elevii ei, oficiază un
ceremonial în ars amandi, dar tratat în registru caricatural,
grotesc. Cuplul bătrâna Betty și tânărul Dave pare să fie o oglindă în
care Claire își vede refulate propriile-i căutări și eșecuri,
gesturile pe care a avut oroare să le facă și cuvintele pe care n-ar
fi dorit să le rostească niciodată, umilințe pe care totuși n-a putut
să le ocolească în experiența ei cu Jay. Dar, în același timp, prin
felul stângaci în care se comportă cei doi, Betty și Dave, prin felul
cum îi apostrofează, ea vrea să-i ferească și să se ferească, măcar de
acum înainte, de propriile-i înfrângeri (Am venit. Să mergem. Sunt
gata. M-am pregătit. Nu. Nu acolo. Betty; Ce faci? Vreau să-mi țin
mâinile acolo... Nu stă locului. Ce fel de dragoste e asta? E
imposibil. Nu mă lasă, deși trebuie. Dave; Sărută-mă. Dă-mi un
pupic. Betty; Dă-mi tu... Trebuie să ne purtăm cu tandrețe. Vreau
să te am. Vreau să-ți sărut trupul și buzele. Dave Nu știu de ce
mă chinui. Ce idee... Dave e mai arogant ca oricând. Claire; Ca
atunci când ești prins de ceva. Nimic nu mai contează... Trebuie să
vorbim. Dave Vreau să te simt în inima mea. Să simt tandrețe...
Vino la mine acasă. Betty; Nu știu cum fac... Dar rolul m-a prins
cu totul. Dave; Nu știu de ce mă chinui. Nu-i bine deloc. Ea nu
înțelege nimic... Să străbată Londra ca să te vadă. Claire Cine a
spus că sunt legați? o voce; Nimeni, dar așa e... Nu merge deloc.
Claire; Eram gata să mă culc cu ea. Dave Betty e de lemn de
parcă n-ar mai fi mângâiat de mult. Claire; Săptămâna trecută,
când am improvizat, mi-ai spus că e bine. Betty). Regizorul, cu
artă, este cinic, sarcastic. Faptul că Dave este handicapat, iar
diferența de vârstă între el și Betty este considerabilă, face aluzie
la stupidele drăgălășenii pe care îndrăgostiții, de obicei,
întotdeauna și pretutindeni, și le spun. Ele formează un fel de cod al
comportamentului, penibil în astfel de împrejurări, în care este
imposibil ca cineva să se mai poarte cu inteligență. Este și firesc,
întrucât ne aflăm în hăurile iraționalului. Salvarea este în tăcere.
Tainele, misterele apar și se manifestă în tăcere, iar nu în această
confuzie.
Ca și Claire, Jay este supus
aceluiași ceremonial al deriziunii, al demistificării, la casa de
toleranță. Aici, trăncăneala prostituatelor, a travestiților, a
lesbienelor face, din ceea ce ei impropriu numesc iubire sau dragoste,
ca în majoritatea covârșitoare a cazurilor, doar un prilej de
descărcare biologică. Având încă proaspete, în toată ființa lui, acele
clipe de aspirație, de contopire, orice emoție, orice dispoziție de
împreunare sunt strivite sub aceeași avalanșă a cuvintelor (Niște
tineri cântăreți. Isteți foc... Am auzit că e baterist. Au trebuit să
renunțe la el. Era tare de gură... Greu e să ajungi să cunoști
oamenii... Îmi place aici... E casa mea. Eu am muncit s-o aranjez.
Cine vine aici află ceva despre mine. Se uită pe pereți, la câte ceva,
și așa își amintesc de mine... Haide, vino să dansăm. prostituata;
Nu, te rog... Îmi pare rău. Nu pot. Îmi pare rău. Jay; Ești doar
un bășinos bătrân. prostituata).
Un alt ceremonial, și acesta
în sens negativ, este urmărirea Jay Claire, pe străzi, prin refugii,
prin magazine. La toate cuplurile, dintotdeauna și de pretutindeni,
după acel moment unic de dăruire, de contopire, iubirea, ca sentiment
primordial, fundamental, începe să se destrame, degenerând în pofta de
dominare, de posesiune, de îndoieli, în gelozie, în trădare, în furie,
în ură, în răzbunare, în nebunie. Ca orice sentiment profund, care
angajează definitiv întreaga ființă, iubirea, din clipa în care este
scoasă din acea sublimă intimitate, șoptită, mărturisită cu voce tare,
răcnită zbierată, urlată, târâtă pe balcoane, pe săli, pe culoare, pe
scări, pe străzi, pe bulevarde, prin emisiuni de radio și televiziune,
bălăcită prin concursuri, clevetită pe la sindrofii, petreceri și
orgii, prin tribunale, începe să moară și, cu timpul, în cel mai
fericit caz, devine ură. Iar în cel mai rău indiferență. Jay,
urmărind-o pe Claire și aflând unde lucrează, începe să-i destrame
misterul, inefabilul, începe să-și destrame seducția pentru
misterioasa femeie. Aici, în fond, apare cunoașterea nu ca mod de
îmbogățire, ci de sărăcire, nu cale spre înalt, ci pantă a prăbușirii,
nu pârghie a construcției, ci instrument al autodistrugerii.
Cunoașterea nu ca victorie, ca triumf, ci ca ratare, ca eșec.
Această frescă a decadenței,
a decadentismului, în dublu sens, ca seducție și stare arhetipală, ca
înfățișare a unei perioade istorice, se diversifică și se completează
prin unele sugestii de homosexualitate și lesbianism, tratate, ca și
actele sexuale ale cuplului Jay Claire, cu naturalețe, cu firesc,
fără nici o intenție sau scăpare de perversiune. De aceea, în acest
film în care totul este finalizat în elemente estetice, în acte
poetice, nu se mai poate vorbi despre sexy, porno, vulgaritate, despre
obscenitate și imoralitate.
Jay Ian Victor formează
un trio al ratării, al eșecului și, de aici, al lipsei de rezistență,
cauză și efect, la tentațiile răului. Multe dintre replicile lor,
construite pe aceeași tehnică a limbajului aluziv, insinuant, sunt
niște tatonări, niște avansuri pe care și le fac reciproc sau niște
canale de defulare refulare defulare. Și în aceste cazuri,
pătrunderea în zonele obscure, abisale, este foarte subtilă, deosebit
de discretă (Nu mi-ai spus că ai pe cineva. Nu știu de ce am rămas cu
impresia că n-ai pe nimeni... Nu-i bine să ai de-a face cu
proprietarii. Dacă te apropii de ei, nu le mai poți cere nimic...
Proprietara se mai pricepe și la altceva?... Ai văzut ce ochi a
făcut!?... Dacă ai vreo problemă, o să-mi spui, nu?... Ai trăit
vreodată cu cineva? Ești homo? Victor). Și el, un ratat, un eșuat
(La 16 ani am pictat și eu... Ai marfă ceva pe-aici? Mă simt
pierdut... Acolo nu stau decât să beau.), cu excese de isterie,
Victor este, ca și Ian, un client frecvent al unui bar cu prostituate,
lesbiene, drogați și travestiți un spațiu simbolic, un centrum
mundi, un theatrum mundi în care umanitatea își joacă
destinul precar. Motivul lumii ca stabiliment.
Un alt ceremonial este și
acela al introducerii în intimitatea, în tainele de slujitor al
răului, barul având o astfel de semnificație. Jay oficiază, împreună
cu Ian, un astfel de ceremonial (Eu sunt barman-șef. Greu cu cariera.
N-ai o săptămână pentru acomodare. Clienții sunt seara diferiți. La
prânz poate servi oricine, dar seara e mai greu... Îți spune ea. Nu
incluzi și bacșișul... Îl vezi pe tipul ăla? Bea de șase ore. Când
pleci, îl verifici. Jay; Fac cinste cu o votcă. Barmanul care e
bun face cinste șefului. Ian).
În fine, se poate vorbi și
despre un ceremonial al străzii. Bărbați, femei, tineri și bătrâni,
unii cu copii în brațe sau de mână, ies din casele lor, se duc la
treburile lor, la serviciu, la piață. Iar, spre seară, ca un fel de
participare la o paradă, colindă magazinele, trecând în revistă
bunurile care le pot îndestula confortul și pe care le cumpără sau își
propun să o facă în curând. Pietonii, într-un continuu du-te, vino,
ca o bandă rulantă vie, pe trotuare, prin punctele de trecere sau
câțiva privind de la ferestre (Bună, iubitule!, Bună, scumpo!) ori
de pe balcoane, autobuzele și automobilele imitându-i sau fiind
imitate, pe partea carosabilă, cu viteza lor sâcâitoare. O încrucișare
de unghiuri de vedere, o suprapunere de priviri, un ritm
contrapunctic. Sirena, a salvării sau a poliției, care se aude, mai
ales, în timpul întâlnirilor Jay Claire, sugerează acea stare în
care se găsesc cei hăituți de propriile lor spaime, de spaimele
celorlalți, de o spaimă fără motiv și fără obiect.
Un fir subțire de aer
proaspăt, înmiresmat, într-o imensă hazna, ca o discretă rază de
lumină într-un hău, prezența celor doi copii ai cuplului Jay Susan
sau celălalt, al cuplului Andy Claire. Sugestia unei viziuni
paradisiace, a vârstei de grație, spre care Jay, mai ales, se întoarce
ca spre un reper fundamental. Cuvintele rostite de ei își păstrează,
și ele, prospețimea, puritatea, nevinovăția, pentru că cei care le
rostesc n-au fost încă pervertiți. Cuvintele lor sugerează un limbaj
al purității, al nevinovăției (Tati! Tati! Uite! Azi ai ochii invers.
Când stai așa, arată ca niște sprâncene. Ai capul rotund, oricum te-ai
uita... Alex ne-a dat o păpușă... Cine ia iadeșul? Marck;). Chiar
și aceste replici, aparent fără nici o legătură, au o rezonanță aparte
în universul interior al lui Jay. Cum se întâmplă, de obicei, cel
frământat de ceva anume leagă obiectul frământării de tot ce se
petrece în jurul lui. Alteori, o replică aparent banală are un scop
precis. Astfel, citită în context, replica partenerului de biliard al
lui Andy, Fac cinste!, este o subtilă aluzie, o insinuare privind
comportamentul necinstit al lui Claire. La fel, și replica,
nevinovată, a lui Marck (Alex ne-a dat o păpușă.), Jay o leagă de
poziția lui de amant, de poziția lui Claire, care oscilează între soț
și amant. Și limbajul aluziv, insinuant, poate fi urmărit la toate
nivelurile limbajelor folosite în această operă de sinteză în care,
sub acest aspect, ambiguitatea pare a fi adevăratul personaj,
protagonistul.
În fine, un ultim
ceremonial, iar acesta în tăcere, ca și cel inițial al împreunării, al
contopirii, închide și redeschide acest traiect existențial al
arhetipului uman. După ultima replică a lui Claire (Trebuie să
plec.), Jay, la ușa de la intrarea apartamentului, Ian pe trotuar,
iar Claire așteptând autobuzul, pe celălalt trotuar, formează un
triunghi, soț soție amant (amantă), îndrăgostit îndrăgostită
(amant, amantă, îndrăgostit sau îndrăgostită). Dar Jay, intrând în
apartament și închizând ușa după el, așa cum o trăsese și pe cea a
căminului conjugal, încheie, cu acest gest, o istorie. Iar Ian,
probabil, sau altcineva care șade la pândă, adulmecând, se va duce
după Claire, care tocmai a plecat cu autobuzul, și împreună vor
deschide și vor împlini istoria lor, în care se va regăsi, cu
siguranță, ceva din istoria Jay Claire și a tuturor cuplurilor
dintotdeauna și de pretutindeni. Eliminând pe membrii cuplurilor,
locurile și timpurile în care s-au văzut, s-au cunoscut mai bine
spus, nu s-au cunoscut, căci încercând să se cunoască, mai degrabă
s-au înstrăinat și au încercat să atingă acea contopire, acea
aspirație generală și etern umană, se conturează un cod, un ceremonial
cu semnificație universală, unul dintre cele câteva pe care le străbat
arhetipul și subarhetipurile umane aici, de la condiția de iubiți,
atât cât au simțit că trăiesc această sublimă condiție, la condiția de
îndrăgostiți, de amanți, de înstrăinați, de străini.
Filmul, în sens pitagoreic, este construit sub semnul numărului
trei, în toate mitologiile un număr fundamental, unul dintre ele.
Personajele, câte trei (Jay Claire Andy; Andy Claire Luke; Jay
Ian Victor; Ian Claire Andy, ca posibilitate), sugerează nu o
ordine intelectuală și spirituală, ci o dezordine a cărnii, a
sângelui, a oaselor, o dezordine a instinctelor, a poftelor
mistuitoare. Doar trio-ul Susan Marck al doilea băiețel, privit în
devenire, sugerează o posibilă ordine intelectuală, spirituală, un
drum al salvării.
Un film construit ca o
succesiune de ceremonialuri ale ratării, ale eșecului, ale deriziunii,
alcătuind un vast ritual al prăbușirii morale și spirituale, ca un
preludiu la o simfonie a dizarmonizării. Spații și timpuri care, prin
esențializare, ne apar ca un ansamblu de vase comunicante, cu pereții
murdari, prin care se întrezărește un lichid nedefinit, vâscos. Și în
aceste ceremonialuri, prin repetabilitatea obiectului lor, ratarea,
eșecul, deriziunea, ne apar ca niște clișee, ca niște locuri comune.
O istorie concentrată a
omului, a umanității, cutezând, cândva, să atingă măreția, sublimul,
eroismul, și care, neavând suflul și voința pentru o astfel de
încercare, se rostogolește spre neant. Un film profund pesimist,
despre proliferarea poftelor, a dorințelor irezistibile, despre
neputința și lipsa de voință a omului de a mai trăi în intimitatea
valorilor, a tainelor, a misterelor, a sugestiilor, de a crede în
ceva, de a aspira, de a converti natura, condiția și existența sa în
gesturi și acte spirituale. Dar dacă totuși ratarea, eșecul,
deriziunea sunt adevărata natură a omului, iar aspirația, lupta,
sublimul, măreția, eroismul sunt trecătoarele înșelări, acea iluzie
derutantă, acea greșită alegere?
Un film în care, sub acest
aspect, cel esențial, protagonistul este intimitatea, adâncirea
și diversificarea analizelor psihologice fiind convingătorul argument.
Destrămând acest veșmânt sclipitor, intimitatea, acest fals mit, acest
miraj, ne apare nu Omul glorificat de Sofocle în Antigona, ci
acel pitic respingător, acea fantoșă care a inundat artele, mai ales
literatura și filmul, după cel de-al doilea război mondial. Fără
îngroșare, un film în care deriziunea ne apare nu ca a doua natură, ci
ca adevărata natură a omului. Deriziunea ca deprindere cotidiană,
cauză și efect, mod de existență, linear, monoton, fără ca ceva, din
interior sau din exterior, să-l perturbe, să-l stimuleze. O paralizie
generală și generalizată, un marș zgomotos și surd, în același timp,
implacabil, spre extincție.
Ca stil, aceleași procedee
ale postmodernismului, folosite cu un ton firesc, clișeele, locurile
comune, Kitsch-ul, sexy-ul, a căror fluență și
dezinvoltură ne fac să le putem încadra într-un realism tradițional,
dar foarte incomod, prin observația directă, minuțioasă. Mișcările de
aparat întăresc ritmul faptelor, al întâmplărilor, al împrejurărilor,
al stărilor afective, psihologice. Din acest punct de vedere, filmul
nu ne apare numai ca o construcție picturală, sculpturală,
arhitecturală, ci și ca una polifonică. Și totuși, întregul, sugerând
ritmul civilizației sau o stare arhetipală, încremenită într-o anumită
înfățișare a istoriei, se conturează ca un edificiu al
nesemnificativului, ca un templu al deriziunii în care fiecare și toți
laolaltă oficiază același ritual. Un Babilon în care totul este redus
la un numitor comun, o Sodomă, o Gomoră pietrificate.
Prin acest film, aflat între
hybris și catharsis, Patrice Chéreau ni se dezvăluie ca
un poet curajos, ca un profund moralist, iar nu ca un moralizator,
care, pe linia unei îndelungate tradiții, seducția și cultivarea
viciului atingând elevația, virtuozitatea, în sens malefic, se
pretinde că pot fi compensate prin intenții și îndemnuri
moralizatoare, printr-o ipocrită și ineficace pedagogie a
preîntâmpinării.
Un film important pentru
postmodernismul francez, pentru postmodernismul european. Și totuși,
ce va urma după această încercare, după această aventură? Cine va
arunca în aer zidul de la capătul tunelului?
Ca și societatea de consum,
postmodernismul, o altă avangardă, al cărei reflex este în cultură, în
arte, simte nevoia unei inovări. Se simte, din nou, nevoia unui zbor
înalt, cutezător, bărbătesc. Căci postmodernismul și societatea de
consum, cu avalanșa de lucruri, de obiecte, cu simțul gospodăresc de a
le conserva, au ceva feminin în ele. Este firesc, întrucât ne aflăm,
privind dintr-o largă perspectivă, într-un neomatriarhat în care
feminitatea este sufocată, distrusă de feminism.
Un film protestatar, un film
anticonvențional care, aparent, prin glorificarea răului, prin
contrast, stimulează o vibrantă dorință pentru bine, frumos și adevăr.
Un film avertisment, un film premonitiv.
Ca temă simțul ca impuls,
ca stimulent, ca scop în sine, cauză a prăbușirii morale, spirituale
, filmul amintește și de strălucita creație a lui Nagisa Oshima,
Ai no corrida, (Imperiul simțurilor), 1975, Japonia, după
un fapt real, petrecut la Tokio, în anul 1936, unde eternitatea și
infinitul s-au oprit pentru o clipă.
|
|