RĂZVAN ȚUPA

 

English

 

Poeme din ciclul "o respirație completă -manele pentru mai târziu-"

 

aceleași atingeri personale

șireturi desfăcute

formele obscure din spatele dinților

pasaj pietonal

în lumina păsărilor urbane

altceva ce n-ai când să spui

colțurile gurii – iraqul din pleoape

promisiunile terorii- iraqul din pleoape II

trei filtre de lumină

recul

stelele vorbesc pe limba ta

 

 

 

aceleași atingeri personale

 

doar te văd acolo înconjurată de tot aerul pe care îl respirăm toți

și asta ar trebui să fie o încurajare să văd că ne alegem cu

aceleași atingeri ca toată lumea

un pic mirați de posibilitatea deschisă la capătul mânecii

 

îți povestesc filmul ăsta în care admirația devine o formă de răzbunare

și porumbeii care trec pe deasupra anunță cu micile lor mizerii

mizeria mai mare crescând printre circumvoluțiunile unei minți

mintea care ne conține cu străzile explodând mut de dorință

 

& tot ce este smuls absenței provizorii este numai atingerea

siguranța atingerii urcând ca o buză uriașă între un om și celălalt

până la bruma de gest care ne înroșește până semănăm cu

a doua parte a gurii în sfârșit rostind îmbrățișată de

 

căldura salivei topită în aerul tot mai personal

 

 

șireturi desfăcute

 

eroii unei obscurități luminoase dogoresc deasupra oricărui gest

credem în sfinți? în cei asemenea bucuriei noastre

hotărâți în spatele nesiguranței obligatorii

 

o petrecere coborâtă până în vremurile atingerii

epoca spaimei liniștite din nervii unui

necunoscut pe care îl auzi că urlă în tramvai pentru niște mărunțiș

spune că ar trăi în orice condiții chiar dacă nu are cum

 

pronunția perfectă deschide în mici volute frica statuară

de pe bancnotele noastre curate cu fiecare sunet acoperit în metal

 

vocile scumpe curg de jur împrejurul unei forme pe care o ai doar acum

 

câteva minute câteva zile câteva vieți două toate

 

 

formele obscure din spatele dinților

 

și mâna se strânge de la sine într-un gest aproape automat acru

să mă gândesc și pentru obiectul în care te hotărăști să ascunzi tot

și singura ta șansă ca să ajungi la celălalt este să ascunzi ceva care să fie găsit

ceva care să merite să fie găsit ceva ce știi că și celălalt caută și

căutarea lui te face să crezi într-un mic artefact al siguranței

 

ceva care să reinventeze puterile tale simple de câte ori

buzele ți se îndepărtează încet & soarele îți apune sub limbă

mai puțin curios mai mult atras de fragmentul care lipsește

între tine & tu cel din momentul următor adică eu

 

să te gândești și pentru obiectul care aruncă toată vina asupra mea

atât de aproape că nici o greșeală nu mai este doar a ta

acum sunt eu și imediat degetele pe care le răsfiri puțin

îți înapoiază senzația din pumnul strâns în braț pe carpienele liniștite

și pielea ta este un loc ferit în care femeile africii își cresc copii &

 

acordeonistul pe care îl auzeam cu ani în urmă pe stradă își desface

zilnic cutia jerpelită din care se revarsă o căptușală doldora de papile gustative

o răstoarnă în sunet de fise risipite pe trotuar până la picioarele tale

 

pasaj pietonal

 

"my darling - old, young, decadent, innocent, volatile, vulnerable, and more tough - spirited than she looks. She is all nuance and suggestion, like a series of images by Bertolucci ..." Scavullo

 

și urcând spre marginea parcului vedeai mânuțele verzi întinse din copaci

lucrurile intrau într-o ordine oarecum normală se întâmplă să plângi
dar nici măcar asta nu te mai reprezintă, de parcă altădată ar fi însemnat ceva

când te întorci spre mine îmi lași peste genunchi o umbră ușoară


și urcând spre marginea parcului vedeai mânuțele verzi întinse din copaci

lucrurile intrau într-o ordine oarecum normală se întâmplă să plângi
dar nici măcar asta nu te mai reprezintă, de parcă altădată ar fi însemnat ceva

când te întorci spre mine îmi lași peste genunchi o umbră ușoară

lucrurile care învață să pară iar simple sunt de fapt rezistente
dispuși să nu mai fim spulberați în dezvoltările nesiguranței

crainicul tuna o listă de prețuri făcea o galerie de cumpărături din vocea lui

când îți atingeai brațul vocea i se făcea nesigură &
cele mai multe bucurii încercau să țină locul apropierii

mătase albastră pe dinții noștri frunze proaspete strivite pe degete ghetele

ghetele strânse pe gambă cu niște șireturi late late ca vorbirea noastră continuă
trecem de la odihnă la oboseală ca un mic mecanism meșterit din carne vie

ploaia în jurul caroseriei aflate în plină viteză și fețele noastre se fac cer

 

 

în lumina păsărilor urbane

 

dintr-o dată știi: tot ce se poate întâmpla
este numai o umbră a faptului că te afli aici
în plină lumină străbatut de fiorii unei atingeri inexplicabile

îți inventezi corpul îl negociezi

dintr-o dată: nimic nu mai este departe și lucrurile familiare
cad încet în jurul tău, pe fețele necunoscute dar
atât de apropiate cresc mici anunțuri cu care te-ai obișnuit

ca și cum ți-ai tatua "vin imediat" pe braț, sau "curbă periculoasă"
ori "inventar" la baza spatelui atât de apropiat îmi ești
și când deschid gura, nici o inscripție,
limba cu asperități minuscule instalează gusturile pofticioase

liniștea & imprimantele dimineții se declanșează în gol
aceeași zi rămâne sub cerul gurii

 

 

altceva ce n-ai când să spui

 

cine vrei să fiu omul lui gopo cu degetele unite de pielițe

micuța heidi și croitorașul cel viteaz motanul încălțat &

omul păianjen gavroche cu picioarele marelenei dietrich & lanțu’ amintirilor

 

mai repede resimți detașările mărunte înghesuite dincolo de

etalarea forței tale de detentă când tac

 

liniștea unde te scufunzi cu fiecare frază articulată de limba ta

macerează distanța în care dormim lent

 

indiferența e doar o formă igienică de dorință

distingi pe fiecare umăr care balează în fața mea și asta nu crezi

 

 

 

colțurile gurii – iraqul din pleoape

 

vezi în umbra fiecărei mișcări o agitație măruntă

mai multe atingeri îți inventează chipul

ai vrea să spui că nu te amenință nimic și

drumul până în iraq & înapoi e numai o probă de curaj

dar câteodată poate să rămână numai drumul până în iraq

și atât

 

o voce pâlpâie în mijlocul zilei însorite

umbra se retrage în zone mai degrabă intime

mici oameni politici ți se târăsc prin vene cu

mici discursuri ca niște bricege desfăcute pe umerii tăi

 

poți să spui că este inutil & cuvintele vor face totul jenant

 

e numai o nouă zi din viața mea dimineața e o cutiuță care zornăie

câteodată simpatic, pereții din piele, colțurile din aer,

înăuntru sunt închise toate contactele fizice pe care le ai peste zi

întâlnirea amănunțită mândră de realizările unor atingeri complexe

 

apoi

înăuntru este un drum într-o țară exotică, riscantă

& inima unui brotac pe care îl spintecam când eram mic

cu un ciob din ecranul televizorului, un voal roșiatic

o să ne acopere mâinile & fața izbucnește într-o

bucurie vinovată foarte asemănătoare cu tristețea poate chiar tristețea

 

 

promisiunile terorii- iraqul din pleoape II

 

"An Australian journalist kidnapped by Iraqi militants today said his captors were not savages and would not kill indiscriminately" Australian Press Council 18 oct. 2004

 

de câte degete este nevoie cât dintr-un corp
poate să susțină o margine a mândriei

ce fel de angajamente pot să scuze
ce fel de vieți pot să garanteze mândria

și, mai mult, mândria cui,care mândrie
când au fugit armatele din basarabia
am spus că a fost prea ușor
dar acum nu este vorba decât despre o idee

și e prea greu
când mă apropii de tine ce poate să îți scuze moartea?
dar viața? cineva dictează că
totul trebuie să fie scuză & rugăciune

scuză pentru ce? pentru că viața unui om
este garanția unui mic discurs politic

& niciodată viața acelui om, într-un fel de joacă
nu corespunde cu micul gâtlej care susură scuzele

"John Martinkus, a freelancer who has covered conflicts from East Timor to Iraq, was released on Sunday, a day after he was taken hostage by four Sunni militants and ex-Iraqi army officers."
Australian Press Council 18 oct. 2004

și o să uțti tot și o să uiți tot altfel o să iți fie rușine de puterea ta

"(From their perspective) there was a reason to kill (British hostage Ken)

Bigley, there was a reason to kill the Americans; there was not a reason to kill me (and) luckily I managed to convince them of that." (ibid)

furia o să fie înlocuită cu datoria bucuriei,

"his captors had threatened to kill him, but treated him with respect once they established he was independent" (ibid)

tristețea va cunoaste rigorile plăcerii
dar astea nu sunt decât cuvinte

 

trei filtre de lumină

 

I.                   hemoglobină

 

a

m fi ce își amintesc cuvintele că eram

atenție se închid ușile

ne-am îndepărtat ne apropiem

 

aveam niște cuie pe perete unde

stătea poza lui ceaușescu acum

avem icoane

& asta e numai o poză

 

dincoace de haine agitația caută pielea

zgomotul conștient seara între firele de păr

atenție se închid ușile

 

cu ochii închiși vedem același model

din fire luminiscente

o fracțiune de secundă

 

terasamentul primește ploi infiltrate

încet încet căldura corpului pune stăpânire pe aer

ușile se închid rulezi pe fire

din ce în ce mai subțiri strălucitoare

 

 

vobele

ajută nu

înlocuiesc

leagă

 

 

2.                  mâneca de polen

 

cu vârful limbii auzi rădăcinile dinților

în echilibru solid închid

deschid o structură de rezonanță

 

e un sunet care nu mai ești tu

& trebuie să-l înghiți până adormi

când se desface cu mișcări rapiude

în globii oculari

 

& lucrurile pe care le credeam uitate

sunt marii poeți ai zilelor noastre declanșați

de o digestie lacrimală întinsă

repede până în spatele genunchilor

unde îți ascunzi transpirația dimineața

 

când zgomotele capătă consistență

& la început erau numai sunete

tăria lor lumina/ ce-au ținut minte

cu orice atingere sunt corpurile

șuieratul fin care îți încordează fiecare mușchi

 

când nu mai ești doar tu

 

 

&

Câinii sentimentele

cui

sunt

 

 

c.                   flacăra de la aragaz

 

fiecare nasture dezvăluie o atingere a ta

& faptul că nu știi ce să faci cu mâinile

Presate de sunetul pe care abia îl auzi

 

are legătură cu superproducțiile aburului

ieșit din canale

aburul repezit ca o floare fantastică să devoreze iarna

 

foșnetul ăsta nu te-a părăsit niciodată se lărgesc luminile peronului subteran

zgomotul pașilor crește spre uși

când bucățile mari de sticlă glisează zgomotos

e numai o umbră sonoră sub respirația

aproape imperceptibilă prezentă

 

 

vezi

auzi simți

gândurile

futute

 

 

recul

 

p

e un trotuar jupuit o dată cu distanța

pașii îți consumă ceea ce cărțile numesc

suflet micile chipuri în care ți-ai înfășurat

corpul lasă în urmă

 

fotografia pe care o tot developezi

o serie de imagini doldora de atingere

trupurile se iluminau unele pe altele

& în aglomerația asta chipul tău te acoperă

până la ultimul cetimetru

 

noaptea declanșează blițul negru

fiecare nuanță se retrage dincoace

dincoace de pleoape te întorci tu tălpile brațele spatele palmele strânse apoi relaxate

 

 

lucrurile

banale care

te

bucură

 

 

Regăsim lucruri pe care credeam că le-am uitat. Anumite gesturi simple ne aduc față în față cu propriile noastre cuvinte, cu discursul care ne-a însoțit de-a lungul anilor. De ce n-am recunoaște în acest discurs chiar elementul esențial al conștiinței noastre, vocea pe care o auzim în minte, amprenta brutal individuală rezultat și origine a discursului public.

 

 

dacă

tac nu

înseamnă

nimic

 

 

stelele vorbesc pe limba ta

 

u

n corp românesc este celălalt

căruia îi transferi tot ce ești

la școală toți aveam un văr

care văzuse care făcuse era corpul românesc

al fiecăruia dintre noi face trafic de mașini de lux al fiecăruia

dintre noi ca o datorie ca o posibilitate

același pentru fiecare frică a pufului nostru de pe ceafă

 

câte unul sau mai multe în care visezi și visul este ceea ce faci de când te trezești pînă seara tîrziu

 

într-un moment foarte clar umbra mea fonetică se lasă peste tot cu o briză de atingeri

 

câte una sau mai mulți cu limba înfiptă în aer

datoria noastră e plăcerea pe cerul gurii stelele apar una după alta

 

 

 

Răzvan Țupa

Născut la 12 iunie 1975 Brăila

2001 fetiș ed. Semne

2003 Editia a IIa fetiș- o carte romanească a plăcerii ed. Vinea

2002-2004 Dosarele cenaclului Euridice vol I-III

2004 Antologia “Generația 2000” editura Pontica

 

 

 

ENGLISH

 

 

(from the “romanian bodies” collection)

 

long play

pain is a foreign language

a complete touch

but this doesn’t matter

the art of vision

 

 

 

 

long play

 

 

we meet in the streets

each with his sorrows

brought from home

on your mouth you wear the bar code of your joy and

all we say to each other

gives us something to do

 

each of us finds milliards of ways

we could be happy, couldn’t we?

some wish for the silence—others, we settle for the athletic power

to keep silent

 

not for long—and

especially

who is this air able to inhabit us

 

not for long—and

especially

we own worlds where we’re filled with objects

            and the sun rises precisely above our heads

the gesture—as much as a smooth warm rain

            touched by the threads of your breath

waits for a very short time

 

where is the difference between the real things

and all that happens in your mind 

perhaps between the shoulders bumping in the street and hardly taking anymore

the blind promises of fear—so they deny them

with every movement and

further

as far as you can

 

we choose to see or

                                    even better

                                                            suppose

—breathing is an absolutely personal decision

which

               from time to time

                                                fits the silence with a click

 

a world to your soul—which is your movements

towards my soul—which is my continuous gesture

to the very soul of every gesture—a world

 

you wish to see the street corner early morning

when you still can be in no hurry

—the bread trolleys are calmly being pushed into small shops

 

we are lead by the link between us

            the link commercials call life 

with your eyes you can see—even a bit blinded by clarity                                 

            we get along with breathing

                                                and its tonalities

            they can contain anything

 

 

pain is a foreign language

 

 

a romanian body knows not to make choices—it seems like

            then

                        it couldn’t justify its comfortable pains anymore

 

For this—stay here

                        be late with all your body

            you can be a key chain or a sticker

and one day all the breathing music will disappear

by itself

 

or the opposite

 

with my hands prepared

to receive silence like a sandwich—I waited in the bus station

until I felt like crying

 

air tasted like fresh leaves.

I’d prepared everything

            men had taken their positions

I just had to watch the ultraquick hoards of the evening

            they were considering which part of me they should consume first

 

They couldn’t believe it when I stood up

                                                completely relaxed

to mind my own business

in my native language

                                    like on a skateboard

 

 

but this doesn’t matter

 

this place could have everything—board cubicles rooms

where to get undressed

            with eyes fixed to the creaks in which shadows slide

ultraquick shelters and large balconies with some kind of caves at the back

covered by cherry cloth curtains—and everywhere

a diffused light imitates the bodies

                        promises the massive grace

an ample sound

                        a reverie of emptiness and abundance

                                                a caraway seed that you taste in the evening

when you hurry between two hours of exact but exterior things

you can favor—something happens in the bus

                                                            nobody says anything and

this time what happens is not overwhelming—I can sit there

                                    I get off

it’s silent

            outside—dust that tastes like fog rests on the strident gestures of shops

you

say something

                        unarticulated—a language different from any translation

But this doesn’t matter

 

the art of vision

 

foreplay I. drunken sun

 

each morning is a foreplay

or at least a promise

for the gestures that finally

get to rest

 

 

 

each morning is a foreplay

or at least a promise

as every time you meet

a certain possibility to get tired

 

each morning is a foreplay

or at least a promise

that you won’t say anything anymore it’s enough to keep silent

and everything I promise you—will come true

 

part II. drunken sun

 

now these mornings I raise some hymns

I swear till I’m ashamed I say some stupidities

that can only be for your praise God

 

I measure with my eyes DIN PRIVIRI my body parts

I even touch myself in this exercise and each

time your hands are already there now

 

these mornings I raise some hymns

I get up of bed and I see you through the drapery

a closeness full with the conscious breathing

I know that from now on now these mornings

 

I raise some hymns like a film that’s burning

as it’s shown on a screen that’s more and more narrow

any moment now everything

will be only a white light now these mornings I raise

 

only some hymns is everything we’ll be left with

 

part III. minor skies

 

even if it seems like it’s never early enough

even if the sound of the tram leaves you with no feeling

and you don’t know by heart even one single psalm from the commercials

 

morning still comes for you too

 

even if your eyes are used to the artificial light of season tickets

and you never wake up before it was necessary

even if you ever heart how new clothes cry in shop windows

 

morning still comes for you too

 

even if you’d rather wish it rained and nobody

else were in the street to recognize you and leave you

for the first time with the feeling that you can keep silent and nobody forces you anymore

 

to understand that anyway

morning still comes for you too

with its silent artifices

 

  

part IV. the consistence of pleasure

 

 

in the street did you think all you need

is a step and you’d almost be dancing—did you think everything you see

is unique

 

each time just for you

the damn creak in the pavement is ready

to be filled with you disregard

 

for some it’s easier but

for nobody is easy enough

and you’ve been thinking in vain all the rest

is an approximation

 

only the tram comes or doesn’t come

and even this one sometimes comes in vain

 

sometimes it’s enough to reach you hand and

the rain the silent virulence of the sun

          say it all

 

 

I breathe out V. a shoe lave or a zipper

 

 

above the morning sky breaks into billions of coloured shoe lace

you could take this as a promise as the eroticism of space

burst out over you

it would be too much but

 

otherwise the textile light of the welding flame

would wrap up everything I’d be left only with

the workers by the tramline who make obscene gestures to the women-travelers

 

that would also be a poem or even

a morning

that you’ll never see again

like a final explosion thank God

 

 

 

respiro@2000-2004 All rights reserved