Gane Todorovski
Acestui mic și rece veac
(Rondel pentru Hristo Poljanski)
Acestui mic (și rece) veac
I-am dat noi din
căldura noastră -
L-am încălzit cu foc
și leac
Și i-am trudit trudă
măiastră
Acestui mic (și
obscur) veac
I-am dat a noastră
claritate -
În
marea sa întindere de lac
L-am tălmăcit
cu-abilitate
Acestui mic (și
damnat) veac
I-am dat înjurături
și vorbe grele -
El ne-a certat amar
și revoltat
Ați așteptat prea
multe de la stele
Acestui mic (și
bòlnav) veac
Noi ne-am făcut
dezlegători -
Cu strigăte și vrăji,
cu leac,
O,-ndrăgostiți! O, visători!
Acestui mic (și supus) veac
Am înțeles că altă
cale nu-i -
Cînd să se-nece i-am
trimis colac
Și am băut în
sănătatea lui
Acestui mic (și uzat)
veac
Noi ne-am făcut
înnoitori -
Și
l-am ținut în priză, alertat:
O,
donatori! Mîntuitori!
Un om
E
unul e unul
Foarte foarte foarte om
Parcă
el ar fi omenirea toată!
Parcă
el ar fi bunul Dumnezeu!
E
unul e un om
Mai
om decît oamenii e:
Omenia întruchipată!
Frumusețe dublu rafinată!
Din
căldura sufletului
El
îți dă să te-ncălzești;
Limpezimea minții
Ți-o
dă ca să reușești
Te
privește cu cuvintele,
Îți
vorbește cu ochii -
Puține zice - multe face
Te
înconjoară cu grijă.
Și
dacă-l întîlnești, noroc
Pentru toată viața vei avea,
Dacă-l vezi - clarvăzător vei fi,
Dacă-l pierzi - pierdut vei fi!
Există așa un supra-om,
Du-te și găsește-l -
Sunetul sufletului
(Pentru ocarina lui Mihail Rendzov)
Vom
călca drumul de sub picioarele noastre
Cu
atîta siguranță, de parcă
Am
pribegi cu zilele
Prin
cel mai apropiat Babilon -
Și
undeva la jumătatea distanței
Ne
vom opri, fiindcă
Va
trebui să ascultăm
Sunetele magicei ocarine
În
ce minte s-a născut,
Ce
degete a meșteșugit
Bucata aia de argilă,
Ocarina asta miraculoasă,
Ovală,
Alungită,
Osoasă,
Cu
zece găuri,
Pentru zece chei muzicale,
De
dincolo de care privesc în secret
Deșteptate pe veci sunetele
Nezăgăzuitei tandreți,
Prin care sufletul se-aude
Cum șoptește și bocește
Suflă-ți acolo plămînii
Episcop (al cuvîntului)
Din Bregalnica și Nerezi
Ca
să-ți ascult sufletul, ca
Iar
și iar și iar
Să mă
minunez la miezul nopții
Mai
sus de Pcinja mea,
Voi
urca de la Kozhle
Pînă
la mănăstirea Prohor Pcinski,
Voi
păși pe cărările caprelor,
Voi
trece prin tufișuri
Și
tot așa către cerdacurile răsăritului
Ca
să-ți ascult cîntecul
Rămas
în plutire
În
aerul din preajma mănăstirii,
Fragmentat în intervale sonore
Și
tremurînd
Ca o
vină de neînțeles,
Acolo,
În
curtea chiliilor,
Tu,
prieten, alintător al sufletului
Doamne Dumnezeule
Cu
ocarină.
(Prohor
Pèinski, Brumărel, 1989)
Scriind poezie
Toată
noaptea am așteptat zăpada în troiene
Să
înceapă să se-aștearnă -
Să ia
cuvîntul și să spună ceva alb
Să
stingă întunericul acestei zile!
Și
iată, dimineața, a început să fermenteze,
Lumea a albit, totu-i
alb și alb e totul
(ca în poeziile
pentru copii ale lui Stojan Tarapuza).
Iarna și-a luat
dreptul puritatea s-o proclame.
Iar
voi veți fi de acord - e uman!
Privirea mi se bucură, ca un copil poznaș.
Zăpada e puternică - poate lumea să o mîntuie -
O
clipă divină începe să curgă.
Griul
de pînă ieri e ornat acum cu alb,
Clipa
e perfectă, credeți-mă,
Și
ce dacă e atît de contradistoriu?
Și
ce dacă este trecător?
E-atît de clar descris acum
Autorului macedonean
Tu
știi totul, Tu poți totul,
Forțe imense zac în tine!
Tu
- munte de înțelepciune înflăcărată
Ce
a prins lumea între mreje -
Și, deși cuvintele îți sînt aspre -
Tu, privire adunată într-un punct,
Lumea nu te înțelege,
Vino, fii gata pentru un gînd pur
În
cerul acestui spațiu mic
Ce
se desface în inima ta, -
Și
ca Luceafărul să strălucești!
Oprește-te o vreme și ia-ți putere
Să
vină fapta - și spune totul
Despre acest moment, despre această zi
Și
fii destul de curajos
Atîta cît să poți visa;
Fiindcă ai suflu bărbătesc
Găsește motiv de mîndrie,
De-asupra tuturor înalță-te TU
Cu
vocea amplă, sănătoasă,
Ca un
colos macedonean.
Epistolă către cronicarul
Izet Sarajliè din Sarajevo
Frate, Izet,
Ce
e cu tine? Ce mai faci? Unde ești?
Reușești să-ți găsești un adăpost
În
acea înverșunată furtună bosniacă, fără bundă?
N-ai fost uitat nici un moment, și în afară de o vorbă caldă
Ce
să mai caut ca să îți trimit -
Dar
știu că de cuvinte ești sătul,
Îi
urăști pe acei poeți apărători ai păcii
Pe care-i sărbătoream
la Struga?
Toți trag acum cu
ne-cuvinte de oțel,
Și găuresc ziua cu
artilerie grea
Adună-ți toată
muniția cuvintelor
Și îngroap-o în
fîntîna timpului care ne-a amăgit
și
ne-a sedus cu cuvinte să-l aurim.
Știu
că mai păstrezi speranță pentru vremuri mai bune, dar
Ce
speranță ți-a mai rămas pentru oameni
Unde sînt cei ce păstrează, poartă și cunosc credința?
Cîte vorbe ai risipit
Ca
să aduci puțină credință în viața asta afurisită?
Degeaba, degeaba, degeaba, frate -
Depravată și profană e lumea asta, nu există alternativă
Izet, izogram al umanității,
Ară
încă o dată calea bunătății,
Leagă-ți disperarea cu noduri de cuvinte temerare,
Cel ce le va dezlega - se va umaniza.
Rezistă, Izet, altă salvare nu există,
Rezistă pînă cînd soarele va lumina Bosnia din nou.
Rugăciune
(înaintea
sfîrșitului de an
și
a încheierii veacului)
Doamne, mă vei lăsa oare neînțeles
De
către contemporanii mei - pe care i-am mustrat ca pe un gunoi!
Mă
vei lăsa oare să rămîn schimonosit de teamă
Și
să părăsesc acest veac - mustrat de cei mustrați?
Dă-le compatrioților mei o înțelepciune în plus
Pentru a mă înțelege pe deplin și a mă urma în liniște;
Nu-i dojeni prea aspru, nu stîrni o larmă inutilă,
Învață-i, cînd vorbesc eu, să stea în picioare!
Să se
știe, odată pentru totdeauna, CINE e CINE?
Să nu
port nici o vină, că, atît timp cît am fost în viață
Am
luat cuvîntul prea puțin și am cîștigat încă de trei ori mai puțin!
Doamne, dezlănțuie-ți autoritatea,
Și, cît mai e vreme, stai de partea mea,
Ca
eu să cred că am fost al adevărului susținător!
Moscova, decembrie 1994
S-a născut în 1929 la Skopje. Absolvent al Facultății de Filosofia din
Skpje, doctor în filosofie. Profesor de literatura croată și
literatura macedoneană sin sec. al XIX-lea la Facultatea de Filologie
din Skopje. Ambasador al Republicii Macedonia în Federația Rusă.
Membru al Academiei Macedonene. A publicat următoarele volume:
Diminețile (1951), Sunete neliniștite (1953), Pas senin (1956),
Curcubeu (1960), Apoteoza zilei de lucru (1964), Skopjani (1981),
Neglijențe, infidelități, insomnii (1987), Cerul (1995), Drumețul
însingurat (1996). Personalitate plurivalentă, Todorovski este critic,
eseist, istoric, istoric literar. A tradus mai mult de treizeci de
cărți de poezie din limbile germană, rusă, cehă, slovenă, sîrbă,
croată, albaneză, engleză (Goethe, Heine, Pușkin, Blok, Pasternak,
Țvetaeva, Esenin, Poe, Robert Frost etc). Laureat al celor mai
importante premii naționale: 11 Octombrie, Frații Miladinov,
Kliment Ohridski, Dimitar Mitrev. Opera
sa a fost tradusă în mai multe limbi.
Traducere din limba macedoneană
de Octavian Blenchea
|