Jerome Rothenberg
Selección de poemas
en
traducción al español de
Mercedes Roffé
anticipo del libro
Poemas para el juego del
silencio
(Alzira, Valencia:
Editorial Germania, 2004)
NIÑO
PERDIDO
Me arrancaron del sol blanco
y me
trajeron al sol negro, me
hicieron dormir entre
hileras de abrigos:
yo era un niño de ciudad
perdido en el campo, una
herida en la mano era todo
lo que sabía de los sauces
¿Puedes entender, oyes el
ancho
bramar del viento contra el
flanco
de la vaca, y los grillos
que corren por mis
mangas, los grillos llenos
de noche, como
pequeños soles negros?
Inténtalo, yo también lo haré.
Sólo este grito guarda mi
corazón, sólo este lamento:
Me arrancaron del sol blanco
y me
trajeron al sol negro, y
ahora no hay puerta
ni camino por donde volver
LA NOCHE
EN QUE LA LUNA FUE UNA ARAÑA
La noche en que la luna fue
una araña
todos corrimos.
Nadie se quedó.
El cielo se puso tan negro
como tus ojos.
Empezaba a llover.
Se desataron
las velas en el aire.
Velas rojas.
Te reíste.
La luna era una araña.
Una cinta de sangre bajó
del cielo
hasta el techo de la casa.
Roja y negra.
Tratábamos de cantar.
Hacía frío.
En la red del cielo
donde colgaban los huesos
vi
lo que me pareció tu cara.
Las ruedas arañaban las
piedras
bajo la oscuridad de la
luna.
Comienza:
La noche que pasaron los
soldados
me levanté de la cama
y con las manos a la espalda
me puse a mirar.
Tú tratabas de soñar.
Un carámbano se desprendió
del cielo
y caló en mi corazón.
La luna era una araña.
PALABRAS
Terror a las palabras
posiciones &
disposiciones
alrededor de un centro
en llamas
Palabras en el papel
en la luz herida
de los árboles
y las corrientes
palabras en el pan sin
cortar
en las curvas del
pan sin
cortar voy
hacia ti
en la curva de las palabras
del espacio sin cortar
el repentino
movimiento
de los labios
con
el aliento mismo
una lengua
Una lengua también
que se alza de la tierra
nuestras huellas
que hablan
como una danza
las
palabras una danza
de aliento de
imágenes la sola
imagen de un sol
ardiendo dentro
de nosotros
cuando hablamos
Las palabras se abren paso
a través de nosotros
en la curva del tiempo
las corrientes
cuando despertamos juntos
al alba
un verdadero dolor
las palabras también son
dolor
Las palabras se llenan
de saliva & las formas
de los árboles las palabras
se forman alrededor de
una curva de luz
Te traigo
las pocas palabras que
conozco
Palabras en el papel en las
hogazas que cortamos
las palabras al sol
esperan
& caen contra nosotros
traición de las palabras
de cenizas
cayendo hacia el centro
silencio que nace del habla
del silencio
tomamos aliento
espacio sin cortar
el silencio
huellas que respiran
suavemente
donde aprendemos a morir
El trabajo del sueño (Uno)
a Barbara Einzig
soñar que pasa por una ventana
soñar que la ventana se mueve y que alrededor el aire se hace de
piedra
soñar que es
apedreado
soñar con una ventana que refleja una piedra
soñar que cae por un agujero dentro de una piedra
soñar con piedras & cajas
soñar que se está parado encima de una caja negra como un féretro
soñar que sueña con una piedra
soñar que las ventanas estallan a su paso en la calle
soñar con cables atados alrededor de una piedra
soñar con hombres con las manos atadas con cables al pie de su ventana
soñar con manos que se cierran sobre sus ojos
con
otras manos que se cierran sobre sus manos & su vientre
soñar que se está en un país asolado hace años por la guerra
soñar con banderas & balcones
soñar que uno se para frente a la ventana a mirar los hombres con
yelmos que acechan su casa
soñar
que uno se para en su casa y mira por la ventana a los hombres con
yelmos que están en su calle
soñar con hombres con yelmos esperando en la puerta de su casa
soñar que la puerta de su casa es de piedra
soñar que está parado en la puerta de su casa gritando
que
los hombres con cables en las manos lo han oído gritar
que
los hombres con yelmos gritan un nombre que él no entiende
soñar que olvida su propio nombre
soñar que en el sueño encontrará otro nombre
soñar que sueña su nuevo nombre
soñar otra vez que sueña
soñar su nombre en sílaba por sílaba
empezando con un nombre desaforadamente
en
sílabas
soñar con sílabas & colores
decir que su nombre es blanco & verde
soñar dónde está el blanco y dónde el verde
hay
una piedra blanca y una verde
pero
no hay ninguna piedra blanca en su casa
sólo
un reflejo blanco
un
agujero blanco en una piedra
un
obstáculo verde que refleja una piedra blanca
soñando que sostiene una piedra blanca
que
aprende a soñar el nombre de la piedra blanca
soñar desaforadamente
él
aprende a soñar desaforadamente con manos
a
soñar con manos blancas & verdes
con
manos que reflejan los colores que salen de una piedra
soñar que está parado en un círculo en un edificio en un sueño
soñar que hay gente con él en el círculo
soñar que es gente que él no conoce
soñar que hablan una lengua que él no sabe
soñar que no hablan su idioma
soñar un alfabeto con el cual escribir su idioma
cambiar el alfabeto cada día
soñar un alfabeto tal vez un calendario del sueño
soñar que guarda el calendario en la boca
soñar el domingo que la boca se le llena de calendarios
soñar el lunes que una mano le cubre la boca
soñar el martes que en la mano duerme una novia
soñar el miércoles que a la mano le han salido cien pezones
soñar con manos & calendarios el jueves
soñar el viernes que a una mano se le ha caído la piel que su nombre
ha perdido las sílabas
soñar el sábado con el vacío
soñar que está parado sobre una caja vacía y que la está martillando
soñar que está martillando un silencio
soñar que el silencio se abre como un huevo
soñar que dentro del huevo está labrador
alguien en el sueño dice "labrador"
alguien en el sueño dice "tiza"
soñar que alguien en el sueño dice "solitario"
soñar que camina con alguien en el sueño
soñar una cara soñar que la cara está en una persona
soñar que la cara está en una pared
soñar una cara de piedra
soñar una cara de piedra dentro muy dentro del espejo
soñar que ha soñado con esa cara antes
soñar que era niño y soñaba una cara
la
cara era azul con rayas
la
cara era como la cara de un mandril una cara azul & roja
soñar que las rayas de la cara desaparecían
soñar que la cara había perdido las rayas que su nombre había perdido
sus sílabas
soñar una lengua sin sílabas
soñar que él entiende esa lengua
soñar que toda la lengua es una sola palabra
soñar que él sabe esa palabra
soñar que él la olvida
soñar que él explica la ausencia de esa palabra
soñar que nadie en el círculo lo comprende
soñar que él les grita que les dice que están soñando
soñar que siempre ha soñado
soñar que nunca ha despertado del sueño |