Catalogul stilurilor
(fragmente)
de Mirela
Roznoveanu
Distincția
dintre secular și religios, ca moduri de lectură a Bibliei, nu are
rolul de a ofensa pe nimeni. Ambele chei de lectură sunt perfect
adevărate. Ca ființă religioasă, citesc Biblia ca pe un text sacru.
Ca ființă estetică, abordez această colecție de texte ca pe o operă
literară. Modul de lectură ține de o decizie care nu are nimic cu
suprasolicitarea literaturii sau subminarea religiei.
Biblia (totalitatea
textelor din Vechiul și Noul Testament) ar putea fi comparată cu un
ipotetic roman al unei familii în care naratorul a folosit pentru
fiecare capitol în parte o altă modalitate narativă și un alt
registru stilistic. Personajele acordă continuitate și unitate
narațiunii prin strânsa legătură de rudenie permanent afirmată și
capacitatea, mereu reînnoită, de a se proiecta prin idee în cei ce
vor viețui în viitor. Nu întâmplător listele cu seminții, rudenii,
arbori genealogici sunt plantate din când în când în acest text
imens. Autorii lui cât și aceia care au realizat versiunea finală
(totalitatea redacțională a Vechiului Testament s-a
desăvârșit în primele patru secole de dinaintea erei noastre în
școlile Babilonului, Ierusalimului și Alexandriei) au făcut dovada
remarcabilă că se comportau nu numai ca ideologi mesianici, ci și ca
scriitori. Personajele și autorii Bibliei sunt, la urma
urmei, la fel de importanți ca și doctrina.
Aceast punct de vedere pe care îl
avansam la începutul anilor '80 a fost susținut de Lawrence M.
Wills în anul 1995 și de Richard Elliot Friedman prin cîteva cărți
publicate în jurul anului 2000[i].
În "Hidden Book in the Bible", Friedman demonstra că există "a
single long-running narrative in the Bible" de la Cartea Genezei la
Prima Carte a Regilor și că cele Cinci Cărți ale lui Moise (conform
tradiției dictate lui Moise de către Dumnezeu:Facerea, Ieșirea,
Leviticul, Numerii, Deuteronomul) au fost scrise de o singură
persoană. El atribuie această narațiune biblică, mai veche de trei
mii de ani, unui singur "artist literar" care a trăit cu aproximativ
28 de secole în urmă.[ii]
Condițiile culturale au făcut posibilă nu atît o
operă de ficțiune narativă, ci mai mult o narațiune istorică. Vechii
evrei, care credeau că Dumnezeu există în afara naturii, aveau o
viziune lineară a istoriei.Teoria lui Friedman bazată pe analize de
text demonstrează că Biblia a fost construită în jurul unei
narațiuni originale, o proză literară ("prose literature") care
avea în jur de trei mii de fraze și care mergea de la crearea
umanității pînă la moartea lui David. Această narațiune literară
avea o singură temă, dar nu un singur centru de acțiune. Descoperind
în text mai mulți autori și mai mulți redactori , Friedman vorbește
despre valoarea literară a acestor texte: The Bible is thus a
synthesis of history and literature, sometimes in harmony and
sometimes in tension, but utterly inseparable."[iii]
Citită ca un text sacru, ca un text istoric, sau ca
un text literar, Biblia își dezvăluie tot atîtea dimensiuni
interpretative. Pentru cei care o citesc ca pe un text literar,
textul biblic va revela nenumărați autori și o frumusețe și
complexitate estetică remarcabile.
Robert Alter, în The Art of Biblical Narrative,
apărută aproape concomitent cu volumul întîi al acestei cărți, dar
la care am avut acces abia la revizuirea acestui capitol în 2004,
muta și el analiza de la nivelul structurilor formale la o
înțelegere adîncă a valorilor și moralei formulate într-o formă
narativă particulară. Narația biblică este pentru Robert Alter
reflecția unei arte profunde și nu primitive (p.17).[iv]
În "The Book of J[v]
de Harold Bloom, găsim o remarcă, pe care, tot așa, cartea de față o
avansase cu mult înainte. Autorul califică textul biblic drept "a
library of literary texts". J vine de la Yahweh saau Jehovah, și
este numele convențional al autorului Pentateucului, primele
cinci cărți ale Vechiului Testament. J ar fi, în viziunea
lui Bloom, un autor, asemeni lui Homer, care ar fi trăit în sau
lînga Ierusalim cu mai bine de trei mii de ani înainte, deci cu mult
înainte ca Homer sa fi trăit sau "să fi fost inventat". Bloom
speculează pe margine identității autorului J. El susține, pe baza
analizei literare a textelor, că J ar fi fost o femeie (nu o evreica
ci o hitită, ceea ce ar explica ironia din Facerea,
Ieșirea și Numerele) de la curtea Regelui Solomon, un
mediu intelectual de o înaltă cultură, scepticism religios
considerabil, și sofisticare psihologică.[vi]
Textul "doamnei" J ar fi fost cenzurat, revizuit, distorsionat timp
de cel puțin cinci secole de o serie de redactori pe care Bloom îi
identifică în text și îi analizează în detaliu.
Conform antecedentelor culturale, ideea
epică nu putea ființa la iudei decât prin intermediul pactului
încheiat între om și Dumnezeu, între cei ce fac istoria și trăiesc
ideea, și prezența spiritului divin. Logosul era în esență conceput
ca un mediator între omul acelui spațiu spiritual, foarte
contradictoriu și impur, și divinitatea omniprezentă.
În imensul text biblic, prin eternul El ne
vorbește astfel de fapt, de fiecare dată, un povestitor ce se
prezintă ca un ales. Acest narator este personajul care
întreține tensiunea epică prin relația instaurată pe verticală între
conștiința sa și cunoașterea nelimitată sau etica abstracțiunii
dumnezeiești. La rândul lor, celelalte prezențe epice sunt nevoite
să încheie pacte separate cu divinul prin intermediul autorului
lor. Imixtiunea directă a divinului în existența personajelor și
autorilor biblici va înregistra diferențe sensibile. De la Cartea
Genezei la Cartea Regilor, "YHWH (Yahve n.n.) va deveni un Dumnezeu
ascuns."[vii]
Ostilitatea față de artă a civilizației
Israelului a determinat de timpuriu refugierea artei în chiar
intimitatea a ceea ce constituia expresia originalității spirituale
a acestei lumi și anume monoteismul moral transpus în textele
biblice. Biblia a și fost citită de aceea mai mult ca o
istorie sau o mitologie în care intenția practică ideologică
predomină asupra intenției estetice. Dar depășirea mitului, care
aparține numai Israelului, după formularea lui Sabatino Moscati (cu
amendamentul că acest fapt a fost anticipat de civilizația Iranului
avestic!), s-a realizat la timpul respectiv nu numai în planul
gândirii speculative, ci și în acela al gîndirii artistice. Procesul
incipient din spațiul iranian a căpătat aici o cu totul altă
turnură. Stilurile diverse, ca și structurile epice vorbesc despre o
muncă de elaborare artistică, despre începutul formării unor
conștiințe estetice.
Astfel, în pofida canoanelor impuse de dogmă, nimic
nu pare mai departe de ideea nivelării, a uniformității în nararea
evenimentelor epice, decât formele romanești ale Vechiului
Testament. Autorii nu recopiază un corpus de texte canonizat și
nici nu imită un model epic acronic. La rândul lor, redactorii
textului final au respectat diversitatea stilistică a textelor
originale, dovedindu-se străini de ambiția rescrierii acestui text
într-un singur și uniform stil epic.
Respectul pentru canonul religios s-a împletit
constant cu respectul pentru creator sau autor, în fiecare caz o
personalitate, fie că el s-a numit Moise, Iosua Navi sau Ieremia.
Inventivitatea în plan estetic se relevă pretutindeni în chip
tranșant . Biblia poate fi citită ca un text în care
formele și structurile romanești se susțin reciproc, iar stilurile
și modelele narative creează contrapunctul polifonic al imensei
construcții epice supratemporale. Procedeele retorice cele mai
complexe se manifestă în toată frumusețea și diversitatea lor
estetică, traversând narațiunea istorică, romanul vizionar, romanul
liric, povestirea aventuroasă, romanul psihologic, literatura
fantastică, romanul erotic și sentimental și chiar literatura
groazei.
Intrată în circuitul culturii
occidentale, Biblia a fost discutată de altfel de foarte
timpuriu ca text cu valoare literară incontestabilă. În Tratatul
despre sublim scris în secolul întâi al erei noastre, în
paragraful referitor la pregătirea sufletului pentru sublim, după
ce se afirmă că sublimul este un ecou al măreției gândurilor, se
demonstrează acest lucru pe texte din Homer, Hesiod și Biblie
(Facerea, Întâia carte a lui Moise): Astfel - se spune - și
dătătorul de legi al iudeilor, care nu era deloc un om ca oricare
altul, pentru că a înțeles cum trebuie puterea lui Dumnezeu, a și
arătat-o, scriind la începutul Legilor: - A spus Dumnezeu să
se facă lumină și lumină se făcu, să se facă pământul, și pământul
se făcu-.[viii]
Autorul tratatului poate vorbi despre arta literară
a acestui text tocmai pentru că, din perspectiva zeilor Romei, el nu
privește textele vechiului Israel ca pe o sumă de dogme, ceea ce se
va întâmpla cu exegeza occidentală a secolelor următoare. Pentru
autorul tratatului, Biblia, citată alături de Iliada,
este în esență o operă literară. Între pseudo Longinus și Auerbach,
care, în primele trei capitole din Mimesis, se ocupă de fapt
de scriitorii evrei care reușesc în Vechiul Testament și
Noul testament să dea expresie straturilor concomitent suprapuse
ale conștiinței și conflictului dintre ele[ix]
se interpun nouăsprezece secole.
Editînd acest capitol la o distanță de douăzeci de
ani de la prima ediție a cărții, am citit fie lucrări inaccesibile
în Romania la data scrierii lui, fie lucrări încă nescrise și
nepublicate la timpul respectiv. Una dintre acestea este excelenta
sinteză a lui John H. Hayes care practic convoacă tot ceea ce fusese
notabil produs în secolul al douăzecelea pe tema formelor literare
ale Vechiului Testament.[x]
Este interesant că Hayes consideră și el Biblia un
"catalog of literary types" (p. 77). Exegeții identificaseră de
timpuriu în corpusul biblic forme literare ample, "larger units" de
două tipuri: "saga chains" și "novellas". (p. 66 - 71). Din prima
categorie fac parte seriile de narațiuni sau povestiri privind un
personaj cum ar fi Abraham, Lot, Iacob, Esau. Din a doua categorie
fac parte istoriile, cum ar fi, de pildă, istoria lui Iosif.
Romanelele biblice au o înfățișare
ambiguă. Ele pot fi discutate ca un comentariu scriptural, ca o
variantă populară a istoriei reale, ca o continuare scrisă a unor
povestiri populare, sau ca o versiune timpurie a romanului grec.[xi]
Textele au fost elaborate în diferite perioade istorice, începînd cu
secolul al zecelea înaintea erei noastre. Stilul narativ
consemnează după caz aceste etape. Romanele scurte, din care este
compus corpusul biblic, basculează între stilul discontinuu vizionar
lipsit de narativitate, identitatea dintre real și supranatural,
lipsa descripției și a emoției interioare(din Pentateuch), și
alunecarea către realism, descripție, transcrierea emoției
psiholologice și explorarea vieții interioare a protagonistului. În
comparație cu romanul antic grec, textele biblice sunt mult mai
scurte, le lipsește călătoria - vehicul esențial al acțiunii în
romanul grec - ca și cuplul amoros, înlocuit în romanul biblic de
femeia superbă înconjurată de familia și prietenii ei, toți angajați
în intriga ideologică și politică. Dacă romanul grec este erotic
prin excelență, romanul biblic este ideologic și politic.
Spre deosebire de celelalte literaturi vechi unde
persoana autorului era trecută sub tăcere, consemnată în treacăt
într-un subsol sau pusă sub semnul îndoielii de prestigiul
circulației orale a nucleelor epice elaborate de un narator, textele
biblice sunt singurele care, înainte de civilizația greacă, preluând
sau reafirmînd valoarea individualismului creator de tip
zarathustrian, afirmă din capul locului o paternitate creatoare.
Cărțile aparțin unor personaje care au trecut sau preiau o
experiență fundamentală. Aceasta se declanșează de obicei în urma
dialogului sau confruntării celui ce scrie, cu Dumnezeu, privilegiu
care îl va destina unui rol de excepție. Clasificînd discursul
profetic și textele profetice, Gunkel descoperea de altfel două
tipuri esențiale ale discursului profetic pe care el le-a numit
"amenințări" și "reproșuri".[xii]
Creația epică derivă din acceptarea și
asumarea grației divine. Cei ce narează au, cu alte cuvinte, har
divin. Creatorul textului - un inspirat, un vizionar ce se
raportează permanent la abstractul El - dă curs îndemnului
divin, dar și propriei sale voințe și conștiinței creatoare. Ultima,
oscilând în raporturile ei cu Dumnezeu, va determina, în cazul
fiecărui autor care scrie într-un alt timp și uzând de o anumită
retorică, specificul procedeelor estetice și al stilurilor.
Concepția despre artistul prin intermediul căruia se
exprimă o esență străină, ideea artei iraționale cred că nu este
nicăieri exprimată mai tranșant și mai dramatic ca aici. Valmiki
cochetează cu divinitatea care nu se amestecă niciodată direct în
elaborarea artei sale, deși unele legende vorbesc despre o
Ramayana scrisă pe un munte de către un zeu de unde a fost
copiată de Valmiki. Pentru noi, Valmiki este acela care selectează
evenimentele demne de a fi narate. În Sumer, creația artistică laică
era aproape ilicită, fapt omenesc și singular; în Egipt scrisul
putea fi considerat mai degrabă un mijloc magic și personal de luare
în posesie a zeilor; a descoperi cartea magică a lui Thot însemna a
deveni egalul lui. În vechiul Israel, Dumnezeu este în epocile vechi
narative acela care dictează opera, iar în altele, acela care
o inspiră sau o determină. Circulația ideilor în antichitate
îndreptățește presupunerea că aversiunea lui Platon față de poeți și
creația lirică în general, considerată un fapt nociv și irațional,
venea probabil din cunoașterea și răspândirea masivă a acestui gen
de texte ce purtau o atare concepție despre artă.
Examinate din perspectiva acestei
concepții, textele biblice vorbesc însă de o variabilă a respectivei
funcții. În aparență lucrurile nu se alterează: voința divină
dictează, se afirmă în plan literar, de la Cărțile lui Moise
la Apocalipsa lui Ioan Teologul. În realitate însă,
relația naratorului cu divinitatea nereprezentabilă, justițiară,
ubicuă și care, deținând adevărul despre trecut, poate transmite
viziunea despre viitor, înregistrează o modificare lentă și
ireversibilă de o uluitoare subtilitate.
De la naratorul care narează în numele lui Dumnezeu
(Și a zis Elohim: Să fie o tărie în mijlocul apelor, care să
despartă apele de ape. Și a făcut Elohim tăria cerului și a
despărțit apele...(Geneza, Întâia carte a lui Moise[xiii])
până la naratorul a cărui viziune ține locul viziunii lui Dumnezeu
(Și am văzut un cer nou și un pământ nou. Căci cerul cel dintâi au
trecut, iar marea nu mai este... Apocalipsa lui Ioan Teologul),
gradațiile acestui raport mărturisesc o maturizare continuă a artei
relatării și o pondere sporită în discurs a personalității celui
care narează. În timp, esteticul se delimitează, progresiv, de
canonic (religios). Pentru a transpune în viziune, se dovedește de
la un moment dat mai important cum înaintea lui ce.
Miza participării estetice crește și ea, realizîndu-se prin noi
procedee epice și mijloace retorice. De la un unic punct de vedere
și un singur adevăr, textul biblic va fi nevoit în cele din urmă să
accepte o pluralitate de naratori care își susțin fiecare propriul
adevăr.
Evangheliile nu par,
la urma urmei, decât capitolele unui text romanesc în care mai mulți
naratori flotanți relatează despre un unic eveniment - procedeu
exploatat cu virtuozitate și inteligență de retorica romanului
modern. Această democratizare apare în povestirile romanești ale
vechiului Israel odată cu prezența autorilor nu neapărat de
prestanța lui Moise sau Iosua Navi, ci de o origine ceva mai umilă.
La aceasta a contribuit și o importantă schimbare în mentalitatea
poporului iudeu de după Exil.
Modificarea relației dintre narator și Dumnezeul care inspiră
creația a fost simultană cu o altă modificare înregistrată în chiar
portretul moral și imaginea Dumnezeului unic. Exegeza modernă a
putut-o explica prin contactul prelungit al religiei vechiului
Israel cu monoteismul spiritualizat zoroastrian în timpul Exilului
în Babilon și apoi prin politica tolerantă a noii dinastii
Ahemenide.
Se știe că în anul 721 î.e.n., regele Sargon al
Asiriei deportează aristocrația iudaică în Babilon. În 587 î.e.n.,
Nabucodonosor cucerește Ierusalimul, iar evreii robiți nu mai au
practic nici o speranță de supraviețuire. În 556 î.e.n., Cyrus
devine regele Persiei și Mediei. În 539 î.e.n. el cucerește
Babilonul. Odată instalată, dinastia Ahemenizilor se afirmă ca o
formă de guvernare umanizată. Zoroastrismul este reconsiderat în
imperiul persan, iar acea singulară pax persica acordă un uriaș
impuls năzuințelor tuturor popoarelor din imperiu.
În ceea ce îi privește pe evrei, în 515 î.e.n.
Darius le permite reconstruirea templului din Ierusalim. Neemia,
numit de Artaxerxes II satrap al Iudeii, reconstruiește Ierusalimul.
Odată cu Ezdra și Ieremia, Vechiul Testament
înregistrează un alt ton. Asistăm la o veritabilă renaștere
religioasă. Apar o mulțime de profeți, iar Dumnezeul mânios și
războinic antropomorfizat de Moise, devine pe cât de tolerant, pe
atât de abstract, de o înțelepciune zoroastriană.[xiv]
Tiranul divin sângeros ca un monarh asirian se metamorfozează
într-un zeu al salvării și mântuirii, înțelept, inteligent,
tolerant. Așa se explică apariția unor viziuni ca acelea ale lui Iov
și Iezechiel, texte care revalorizează conștiința individuală și
fac din credincios un adult spiritual[xv]
, sau a Cărții lui Iona, consemnând afirmarea
individualismului într-o morală de grup și a milei divine, contrare
cultului geocentric al Ierusalimului.
În Vechiul și Noul Testament
partenerul colocvial, constant, este Dumnezeu, actantul etern și
universal. La început protagonist al acțiunii (Geneza), el se
estompează treptat până la retragerea finală consemnată în celebrul
strigăt al lui Iisus crucificat. Divinitatea acordă unitate
supratemporală corpusului epic acționând prin poruncă și profeție.
Din profetismul religiei vechiului Israel au luat
naștere autorii și vizionarismul. Aceasta a însemnat în plan estetic
apariția personalității creatoare, precum și epica vizionară sau,
mai bine spus, viziunea epică, fenomen singular până acum în
literaturile vechi. Deși mai toți profeții trăiesc cu obsesia
salvării neamului și vorbesc despre timpul pedepsei și pedeapsa
morală, viziunea fiecăruia, punctul său de vedere sunt în mod
tranșant diferite. Pe măsură ce divinitatea renunță să mai ocupe
locul privilegiat, epicul se organizează în jurul personajelor și
naratorilor săi. Între divinitate pe de o parte și naratori și
personaje pe de alta se instituie, din punctul de vedere al rolului
ocupat, un raport invers proporțional.
Comentând încordarea continuă,
tensiunea apăsătoare creată de narațiunea biblică prin ignorarea
podoabelor stilistice și a digresiunii, apoi fundalul misterios
reieșit din contrastul dintre scopul acțiunii și cauzalitate,
inseparabila coexistență a vieții cu sublimul într-un proces lipsit
de prezent în care fiecare personaj întruchipează un moment al
legăturii verticale imaginate (cu divinitatea, n.n.), în locul
uneia cauzale și temporale stabilite rațional, Auerbach vorbește
despre tendința permanentă spre interpretare a textului biblic, ceea
ce îi acordă acestuia o perspectivă cosmologică.
Dogma și făgăduința, contactul cu divinul prin
revelație determină un tip specific de semnificație, denumită
semnificația figurală, bazată pe conexiunea verticală a
elementelor. Figuralul stabilește o legătură între două fapte sau
personaje, în care una dintre ele nu are numai o semnificație
proprie, ci o semnifică și pe cealaltă, iar aceasta din urmă o
include pe prima sau o împlinește. Cei doi poli ai figurii sunt
despărțiți în timp, situându-se în timp totodată cu fapte sau
persoane reale; amândoi sunt însă deopotrivă cuprinși în fluxul
curgător care este viața istorică și numai înțelegerea -
intellectus spiritualis - a conviețuirii lor este un act
spiritual[xvi]
.
Jertfa lui Isaac din Vechiul Testament o
prefigurează de pildă pe a lui Iisus din Noul Testament, care
o include pe prima într-un arc spiritual și fără cauzalitate.
Legătura verticală cu divinul ar fi determinat un stil nearticulat,
sintactic, parataxic, irațional din perspectiva cauzalității
evenimentelor și figural în interpretarea lor.
Interpretarea
figurală este însă aceea care a făcut - vorbind din perspectiva
metaromanului biblic - dintr-un corpus de texte disparate, o imensă
și organică narațiune relatând, la un mod romanesc, avatarurile unei
familii spirituale. Auerbach are dreptate mai ales din acest unghi,
al romanelor sau textelor cu o structură romanească ce alcătuiesc un
supertext al formelor romanești, și nu în ceea ce privește
realitatea epică a fiecăruia în parte.
(....)
NARATORUL CARE ȚINE LOCUL LUI DUMNEZEU.
Vizunea pedepsitoare din Apocalipsa Sfântului Ioan Teologul aparține
unui narator care își scrie textul prin această specifică raportare
la partenerul colocvial etern și transcendent. Mai lipsit de
bunăvoință decât acesta, care cu oricâte carnagii nu a ajuns
niciodată la afirmarea prăbușirii universale, Ioan Teologul prezintă
revelația științifico-fantastică a unui sfârșit himeric.
Regia este semnată de un autor mult mai crud decât
acela care sugerase diverse scenarii cosmogonice lui Moise sau
Ieremia. Imaginea Dumnezeului tolerant din Cartea lui Iona
înregistrează un vădit regres. Tema păcatului colectiv și a pedpsei
pe care am găsit-o la aproape toți naratorii evrei își consemnează
apogeul literar. Ficțiunea depășește exercițiile cele mai îndrăznețe
ale imaginarului biblic. Față de scepticismul amabil din
Eclesiast, paradoxul este că din toată această prăbușire se
ivește totuși speranța unei renașteri. Realitatea istorică dispare
complet, iar în locul ei se impun fantasmele unei lumi interioare
articulate epic cu luciditate.
Ioan Teologul nu visează atât, cât își construiește
viziunile cu o migală pe care nu am mai întâlnit-o decât la cei mai
excentrici suprarealiști. Proza scrisă de el, pe de altă parte, nu
aparține atât unui oniric, ci mai mult unui autor de aventuri
cosmice.
Prin repertoriul simbolic, Apocalipsa
amintește de viziunea lui Iezechiel. Se regăsește călătoria cosmică,
călătoria în timp, obsesia fiarei îngrozitoare, a cărții sacre, pe
care Ioan va trebui să o înghită și el pentru a căpăta cunoștințe
supranaturale. (Înghițirea de texte cu un caracter magic se practica
de altfel masiv și în Egipt ca și în China.) Și la Ioan, apogeul
feeriei supranaturale constă în imaginea fabuloasă a Ierusalimului,
iar culmea dezastrului - în pedepsirea cetății Babilonului, atât de
detestată de evrei. Narând, Ioan se situează în centrul Universului,
deasupra Pământului, lângă templul și tronul Dumnezeului etern
căruia îi ține locul în narare.
Nararea la persoana întâi a fost simțită ca fiind
cea mai bună convenție retorică, aptă să impună o viziune
apocaliptică, sublimare inteligentă și tendențioasă a viziunilor
pedepsitoare proferate de naratorii Vechiului Testament.
Fiind întruparea purității absolute, tot spectacolul apocaliptic
pare că se desfășoară în semn de prețuire pentru excepția pură
numită Ioan - adevărată superproducție cinematografică cu un singur
spectator. Lumea îngerilor joacă în avanpremieră marele spectacol al
unui grandios final de umanitate, așa cum putea fi el închipuit acum
două milenii. Poziția cu totul unică a lui Ioan îi trece în neant pe
toți predecesorii care au dialogat cu Dumnezeu, partenerul colocvial
etern și abstract.
El pare singurul scriitor-profet al lumii sale demn
de crezare. Orgoliul care îl macină pe autorul Ioan este enorm:
supralicitând prăbușirea și pedeapsa, el țintește să creeze o operă
perfectă, axată pe ideea dezagregării. În scrierea ei, el se
folosește însă de obsesiile eterne ale literaților iudei ce l-au
precedat.
Nici există nici o spaimă, lamentație, plânset sau
implorare în această aventură cosmică. De o forță psihologică
extraordinară, Ioan nu acceptă apoi nici o clipă o situație
subalternă. Lui nu i se comunică, dictează sau povestește,
asemeni lui Moise, Iona, Ieremia, ci i se (își) proiectează
filmul colorat și plastic al dezastrului. Textul epic comunică
ideile, reacțiile, trăirile naratorului fermecat de frumusețea și
grozăvia spectacolului cosmic și nimic din servitutea reproducerii
mesajului impus. Risipa de recuzită este enormă. Participând la
propria ficțiune și totodată scriind-o, Ioan își asumă treptat
însuși locul partenerului colocvial adică al lui Dumnezeu.
Noua creațiune întovărășită de râul, apa
și pomul vieții îl are ca unic martor: Și am văzut un cer nou și un
pământ nou. Căci cerul cel dintâi și pământul cel dintâi au trecut;
iar marea nu mai este.... Personajul transcrie în repetate rânduri
că a fost îndemnat să scrie. Ne asigură că eu, Ioan, sunt cel ce am
văzut și am auzit acestea. Pentru a fi crezut, Dumnezeu pare că
și-a creat un omonim. Simbolurile epice sunt familiare. Pedepsele
fac și ele parte dintr-un repertoriu cunoscut: foc, măceluri,
cutremure, inundații. Unele viziuni sunt remarcabile prin anvergura
cosmică. Personajul dumnezeiesc are o înfățișare multicoloră, o
conformație mineralieră, luminiscentă: Cel ce ședea semăna la
vedere cu piatra de iasp și de sardiu. Iar de jur împrejurul
tronului era un curcubeu cu înfățișarea smaragdului... Și înaintea
tronului, ca o mare de sticlă, asemenea cu cristalul. Iar în
mijlocul tronului și împrejurul tronului, patru ființe, pline de
ochi, dinainte și dinapoi... În altă parte stelele cerului au
căzut pe pământ, precum smochinul își leapădă smochinele sale cele
verzi, când este zguduit de vijelie. Iar cerul s-a dat în lături, ca
o carte de piele pe care o faci sul, și toți munții, toate insulele
s-au mișcat din locurile lor...
Naratorul cheamă cu sânge rece apele
amare ca pelinul, lăcustele fabuloase, călăreții apocaliptici
descriși cu platoșe ca fața focului și a iachintului și a
pucioasei, iar capetele cailor semănau cu capetele leilor și din
gurile lor ieșea foc și fum și pucioasă, apoi un balaur mare,
roșu, având șapte capete și zece coarne, și pe capete șapte cununi
împărătești. Iar coada lui târa a treia parte din stelele cerului,
la care se adaugă fiara cu numele ezoteric de 666: Și am văzut -
scrie Ioan - ridicându-se din mare o fiară, care avea zece coarne și
șapte capete și pe coarnele ei zece steme și pe capetele ei nume de
hulă. Și fiara pe care am văzut-o era asemenea leopardului,
picioarele ei erau ca ale ursului; iar gura ca a leilor... Am văzut
apoi altă fiară, ridicându-se din pământ, și avea două coarne
asemenea mielului, dar grăia ca un balaur...
Babilonul pedepsit este imaginat la
acest mod simbolic: Și m-am dus, cu duhul în pustie. Și am văzut o
femeie șezând pe o fiară roșie, plină de nume de hulă, având șapte
capete și zece coarne. Și femeia era îmbrăcată în purpură și în
stofă stacojie și împodobită cu aur și cu pietre scumpe și cu
mărgăritare, având în mână un pahar de aur plin de urâciunile și de
necurățenia desfrânării ei. Iar pe fruntea ei scris nume tainic:
Babilonul cel mare, mama desfrânatelor și a urâciunilor pământului.
Descriind noul Ierusalim face risipă de pietre prețioase: el este
construit din iaspis, aur, safir, calcedoniu, smaragd, sardonix,
sardiu, hrisolit, beril, topaz hrisopras, iachint, ametist,
mărgăritar.
Ioan iubește mineralele și le evocă cu plăcere ori
de câte ori are prilejul. În general nu pare reținut atât de forma
sau sensul obiectelor cât de compoziția lor cristalină detectată cu
rapiditate de aparat geologic. Înclinat spre determinarea
complicațiilor imagistice, aglomerează cât mai multe însușiri
fabuloase într-o unică apariție. Baroc prin temperament, suferă
totuși de o sărăcie a repertoriului imaginar. Ioan rulează monoton
în înscenările sale imaginare aceleași fiare, pietre prețioase,
pedepse, simboluri ale desfrâului. Uneori, prin oroarea față de lume
și mai ales față de femeie, intră în conflict cu imaginea
Dumnezeului tolerant.
Narațiunea sa, mai dogmatică decât
dogma, prin ideile avansate, conține toate defectele textelor ce
și-au propus vreodată să fie conforme cu o dogmă și nu cu un adevăr.
Intolerant și fanatic, naratorul Ioan descrie o lume
cum nu este și cum ar vrea el să fie. Pare străin în cele din urmă
de însăși condiția umană. Se comportă uneori ca un adolescent
intrasigent care nu cunoaște încă suferința. Mizează pe spaimă, pe
intimidare și nu pe conștiințe cu care ar vrea să comunice. Nu
dorește atât să convingă despre un adevăr mare cât, lezat de viciile
umane, să constrângă.
Prin întreaga sa proză se simte că el a văzut dar
nu a și trăit. Nimic din ceea ce este înălțător și frumos în ființa
umană nu transpare, prin urmare, din textul lui Ioan. Omul său este
o ființă bicisnică, o aglomerare de vicii, un avorton în comparație
cu făpturile celeste și cu sine însuși. În tot cea ce scrie, autorul
Apocalipsului se comportă ca o făptură celestă izgonită pe
pământ.
Textul său pare de aceea opera unui nemulțumit care
repetă destinul lui Satan. Superioritatea robului Iezechiel față de
Ioan, ca și a estropiatului Ieremia, sunt în acest sens evidente.
Renașterea oferită lumii de către Ioan contrazice însuși pactul
dintre personajul transcendent și naratorii biblici, precum și cea
mai firavă intuiție asupra umanității; renașterea oferită de Ioan
este una utopică în care nu ar putea viețui decât un singur ascet.
În confesiunea fantastică a lui Ioan,
desfășurată într-un prezent presupus și într-un viitor de iad, găsim
rădăcinile romanești ale povestirilor și romanelor lui Wells, Lem
sau Asimov. Apocalipsul anticipă prin formula epică adoptată
repertoriul imagistic, retoric și narativ al unei literaturi a
groazei ce-și revendică un univers tehnicist și unde emoția se
produce prin supralicitarea imprevizibilului enigmatic și
incontrolabil.
NARATORUL CARE ÎL REGĂSEȘTE ȘI
NAREAZă ÎN NUMELE LUI DUMNEZEU din
textele Noului Testament consemnează acea etapă a unui proces
deschis al gândirii vechi iudaice, transpusă în modelele sale
narative și structurile sale incipiente, care pare aparent să se
suprapună peste prima dintre variantele acestei ecuații descrise.
În fapt este vorba de o altă alternativă retorică și
estetică a relației naratorilor din textele Bibliei cu
Dumnezeu, de o nouă situare îmbogățită spiritual și estetic de șirul
experiențelor și crizelor precedente. Laolaltă, ele configurează o
gamă majoră a gândirii reflexive și artistice. În gamă, pe parcurs,
s-au creat cromatismele-variații pe aceeași temă din care s-au
născut zecile de texte narative ale Bibliei și sutele de
texte necanonice.
Cel mai bogat, mai complex în structuri narative s-a
dovedit Vechiul Testament, un adevărat catalog de procedee
narative și structuri romanești posibile. Noul Testament, în
schimb, este mult mai sărac și mai uniform. Tema este unică. Textele
vorbesc de obicei despre o aceeași regăsire, o convertire și
mărturisire în numele a ceea ce autorii lor au regăsit. Aceștia
sunt, prin premise, naratorii flotanți, martorii obiectivi ai
întâmplării, depozitari ai evenimentelor, propovăduitori ai unui
singur adevăr.
Proza lor este memorialistică dar, paradoxal,
aproape deloc autobiografică. În centrul atenției stă figura
enigmatică a fiului pământesc al lui Dumnezeu, ceea ce pentru
naratorii Vechiului Testament constituia o erezie. Față de
structurile epice anterioare, teza este contradictorie.
Corporalitatea lui Iisus pare o reîntoarcere la vremile atât de
tragice și de detestate ale adorării idolilor. Colectivitatea
ebraică făcuse, în fine, marele efort de a accepta un Dumnezeu
abstract și unic. Prezența lui Iisus ei i se pare de aceea o
reîntoarcere spre acel păcat atât de incriminat de vizionari și
profeți.
Nu întâmplător într-un dialog cu
fariseii consemnat de una dintre Evanghelii, lui Iisus i se
spune: Nu pentru lucru bun aruncăm cu pietre asupra Ta, ci pentru
hulă și pentru că Tu, om fiind, Te faci pe Tine Dumnezeu, la care
Iisus răspunde printr-un paradox, și anume că Dumnezeu sunt toți
acei oameni care gândesc.
Tensiunea care se naște în acest gen de texte se
datorează unei neînțelegeri fundamentale: personajul care se
recomandă fiul lui Dumnezeu, probabil cu sensul de inițiat în
tainele misterului în accepția zarathustriană sau pitagoreică, nu
voiește să fie adorat, ci dorește să acrediteze o nouă modalitate de
gândire mai suplă, mai polemică, nedogmatică. El este în esență
personajul reformator al lumii prin gândire. Retorica sa amintește
nu de puține ori de școala filosofică greacă în care străluciseră
Socrate, Platon și Aristotel.
În spațiul asiatic însă, unde criticismul sucombă în
idolatrie, filosoful are neșansa de a fi absorbit de masă, de a
deveni zeu iar filozofia sa o religie. Nici cel mai îndrăzneț
filosof în plan speculativ din spațiul asiatic - și mă gândesc la
Confucius - nu a avut o soartă diferită. Dialogurile lui Iisus,
păstrate în întregime și nemutilate de nevoia discipolilor de a muta
disputa de idei în plan religios, ar fi dezvăluit umanității o
tulburătoare personalitate a gândirii critice și speculative.
Evangheliile, al căror nucleu
faptic a fost confirmat de istorie, consemnează un spectaculos
proces de educare a gândirii colective. Unei mase ignorante
și bigote i se vorbește despre concepte prin concretețea parabolei;
discipolilor li se va vorbi treptat de la un mod parabolic, la unul
din ce în ce mai abstract, în care demonstrația de idei și grija
pentru elaborare ocupă un loc central. Nu întâmplător discipolii
devin în cele din urmă cu toții gânditori și scriitori. Acest adevăr
reiese cu putere și din Epistole (o capodoperă a genului
fiind Epistola către Romani a lui Petru), care nu aparțin
unor gândiri primitive, cum erau inițial apostolii, ci unor
străluciți intelectuali care posedă arta de a scrie și de a susține
un adevăr. După experiența zoroastriană de anvergură limitată,
pentru prima oară în istoria gândirii personajul central al
Evangheliilor afirmă legătura de idei mai presus de legătura de
sânge, mai presus de apartenența etnică și de familie.
Evangheliile, texte ce exprimă,
conform exagezei creștine, revelația divină a lui Dumnezeu Tatăl
prin Dumnezeu Fiul, au fost extrem de numeroase. După unii, numărul
se apropie de o sută. Textul biblic le inserează însă numai pe
acelea ale lui Matei, Marcu, Luca și Ioan. Evanghelii apocrife
scrise în ebraică și egipteană au ca autori pe Petru (a cărui
evanghelie a fost considerată eretică), Bartolomeu, Toma
Necredinciosul etc. S-a descoperit și o a doua evanghelie a lui
Marcu, al cărui prim text a fost presupus cel mai vechi, scris
aproximativ în anul 50 e.n.
Dintre textele canonice, acela ce vădește cea mai
tranșantă structură romanescă aparține lui Ioan. Despre ioan se știe
că se exilează la Patmos, de unde a revenit la Efes spre anii
96-104, pentru a-și redacta Evanghelia.
Din mărturiile narative ale textului
evanghelic, Ioan era discipolul pe care personajul cu rol de
învățător, Iisus, îl iubea cel mai mult. Martorii relatează că în
timpul îndelungilor convorbiri, Ioan era văzut adeseori rezemându-se
tandru de umărul maestrului. Personajul Ioan joacă, de altfel, un
rol important în nucleul evenimențial al acestui text din texte care
este Evanghelia.
Puține întâmplări îi parvin printr-o terță persoană.
Că este vorba de un narator cu atribuții de martor reiese nu numai
din desele precizări făcute în text, dar mai ales din prospețimea
scenelor relatate cu un incontestabil talent epic. Efortul este de a
fi cât mai conform cu faptele văzute și fragmentar cu cele auzite.
Ioan însă posedă ceva mai presus de imitația
zeloasă, și anume instinct de scriitor. Este foarte receptiv la
dramatismul evenimentelor, la dinamica scenelor și disputa de idei.
Își însușește, atât cât se poate, pentru a transmite, o retorică ce
îi va guverna chiar scrisul. Înregistrează mișcarea grupurilor; este
atent la înlănțuirea temporală; delimitează cu plasticitate locul și
premisele împrejurării. Unele detalii extrem de subtile îl arată ca
martor unic al unor scene sau deținător al unui adevăr. Versiunea
lui Ioan mi se pare însă remarcabilă mai ales pentru că ea
constituie in nuce un scenariu romanesc al formării
spirituale.
Modelarea spirituală se concretizează în narațiunea
lui Ioan printr-un proces de grup. Între gândirea personajelor din
primele capitole și a acelora din final se înregistrează o mutație
marcată pe parcurs prin scene polemice în care nu lipsesc
conflictele dintre personajul Iisus cu o gândire vie, suplă,
criticistă, paradoxală și partenerii de dialog speriați de
îndrăzneala acestei gândiri.
Narațiunea înregistrează două mișcări
rapide armonizate perfect: fuga continuă a micului grup dintr-un
ținut în altul, când întâmpinat cu pietre, când sufocat de adulația
mulțimii, și mișcarea decisă a gândirii spre procese intelectuale
superioare de evaluare a existenței. Dialogurile tensionate între
Iisus și farisei, seduceeni, iudei pe de o parte, și elevii săi pe
de alta, transcriu exasperarea spiritului neînțeles.
(JURNAL
O exasperare trăiesc și eu citind textul original: numele lui Iisus
a fost șters de cenzură sau înlocuit cu tot felul de apelative cum
ar fi maestrul, învațatorul, etc. Fac dreptate textului. Și mă
consider norocoasă că Dumnezeu mi-a dat această șansă.)
Capitolul VIII poate fi socotit exemplar,
constituind un adevărat model compozițional. Scena se cunoaște:
fariseii îi aduc lui Iisus aflat în templu o femeie adulterină
pentru a fi judecată conform legii: uciderea cu pietre.
În celebra scenă se știe, tot așa, Iisus este de
acord cu acest proces rudimentar, dar numai cu o condiție: să ridice
piatra aceia ce se simt fără nici o vină. Cu alte cuvinte, este
provocat mai întâi un proces de conștiință de la care va porni
adevăratul dialog de idei unde logica realului și a faptului ascuns
creează o atmosferă ciudată de intelectualitate și mister. Ideile se
îmbracă în metafore uluitoare. Strategia lui Iisus este atât de
șocantă, încât cei prezenți trăiesc sentimentul anulării: lipsiți de
argumente, ei se simt îndemnați să recurgă la forță.
Aceia care aduc femeia desfrânată pentru a fi
pedepsită apar din aproape în aproape adevărații desfrânați ce își
merită judecata și pedeapsa. Înțelegem că demonii mărginirii
spirituale, ai intruziunii în intimitatea umană, nu sunt în iisus,
ci în falșii apărători ai Dumnezeului unic. Între întrebările
fariseilor și răspunsurile lui Iisus se cască un enorm decalaj
spiritual. Ei fac parte din civilizații diferite, fiecare cu modelul
ei de gândire. Saltul dintre aceste două lumi îl vor realiza elevii
ajunși treptat discipoli, prieteni și apoi gânditori sau creatori.
Afirmând că eu nu sunt din lumea asta, maestrul care inițiază își
reclamă apartenența la o altă civilizație a spiritului. El susține
că nu a venit să judece ci să educe, să învețe. Între judecătorul
Moise și Rabi (Învățătorul) Iisus, se înregistrează o diferență de
ere spirituale.
Personajul lui Ioan este sensibil,
iubește, cunoaște solidaritatea, sentimentul prieteniei, compasiunea
pentru mizeria umană. Iubirea sa pentru Magdalena nu este o
parabolă. Deloc asexuată, relația dintre cei doi este tragică
asemeni oricărei iubiri mari ucisă de o idee mai mare decât
dragostea însăși. Preocuparea esențială a lui Dumnezeu - partenerul
colocvial - din perspectiva naratorului Ioan este aceea de a-și
ridica robii la rangul de egali. Îi vom vedea astfel pe cei care
îl întovărășesc cum, după faza admirației idolatre, încep să judece.
Adică să devină apostoli.
Andrei și Simon Petru îl urmează primii pe Iisus,
fascinați de cuvintele rostite de Ioan Botezătorul, iar aceștia, la
rândul lor, îi racolează și pe ceilalți. Sunt consternați că Iisus
știe tot despre fiecare fără ca vreunul dintre ei să i se confeseze.
Urmează câteva acte de forță la care cetatea nu poate reacționa
decât prin spaimă și adorație: episodul nunții din Cana Galileii și
izgonirea negustorilor din Templul Ierusalimului.
Ioan le comentează dovedind o apropiere
perfectă de limbajul abstract și figurat al conceptelor. El
motivează astfel rezerva pe care maestrul său spiritual a păstrat-o
la început față de discipoli. Martor al convorbirii tainice pe care
Iisus o are cu Nicodim, un fruntaș al iudeilor, Ioan înregistrează
ager și alte conversații la fel de tensionate, cum ar fi aceea
dintre Ioan Botezătorul și ucenicii săi iritați de faima lui Iisus,
face lumină asupra unor pricini de controversă, transcrie uimirea
discipolilor când îl surprind pe Iisus conversând cu o samariteancă,
în fine faptul că fiece întâmplare comentată de Iisus se
metamorfozează într-o parabolă revelând semnificații tulburătoare.
Ioan și ceilalți discipoli învață să judece, să
înțeleagă ce se află dincolo de aparențe. Ei descoperă că orice fapt
uman poate avea un sens generalizator dacă este racordat la o
esență. Manevrarea conceptelor se substituie treptat realității.
Senzația este a unui profesor de logică inițiind în procesele
abstracte ale gândirii.
În sinagoga din Capernaum unde Iisus își
desfășoară lecțiile sale practice, este astfel expusă una dintre
ideile sale importante, și anume conceptul transsubstanțializării:
Trupul meu - afirmă acesta - este adevărată mâncare și sângele meu,
adevărată băutură. În acest moment se produce prima revoltă fățișă
a elevilor care nu văd încă abstractul în spatele concretului. Mulți
dintre ei pleacă, iar cei doisprezece care vor rămâne o fac nu din
liberă voință, ci aleși fiind, precizează Ioan, chiar de către
Iisus.
Tot ce se va întâmpla ulterior, până când aceștia
vor deveni partenerii de dialog ai lui Iisus, va fi consemnat în
etape progresive. Cea mai importantă este aceea a descoperirii de
către discipoli a celor două limbaje - parabolic și conceptual -,
precum și un misterios mod de citire a gândirii inetrioare.
De aici înainte Ioan va fi preocupat să
consemneze amănunțit marele spectacol al crucificării pe care o
înțelege ca pe o ultimă și teribilă parabolă ce devine sub ochii săi
concept. Relatarea păstrează constant această idee ce scoate
faptele din senzațional, pentru a le conferi un farmec spiritual.
Deoarece dorește să se abstragă ca prezență epică din text,
naratorul Ioan nu se numește niciodată pe sine. El este fie alt
ucenic, fie celălalt ucenic, fie cel mai iubit, fie ucenicul
pe care îl iubea și căruia Iisus i se adresează cu o infinită
căldură înnobilându-l cu cea mai înaltă recunoaștere intelectuală în
scena ultimă când Ioan este proiectat în postura de elterego al lui
Iisus: Deci Iisus văzând pe mama sa și pe ucenicul pe care îl iubea
stând alături, a zis mamei sale: Femeie, iată fiul tău! Apoi a zis
ucenicului: Iată mama ta! Și din ceasul acela - precizează Ioan -
ucenicul a luat-o la sine.
Asemeni unui arhivar, Ioan strânge date
cu o asiduitate ieșită din comun. Arta sa este de a reuși
performanța ca, prin relatare imparțială, ficțiunea epică să se
erijeze în realitate istorică. Discursurile personajului central pot
fi considerate în textul său echivalentul unor analize subtile prin
care se construiește o stare de spirit și o psihologie. Preferința
pentru dialogul de idei, la Ioan, vorbește apoi de un stil cu totul
neobișnuit, de respect superior față de idei în general. Sfințenia
înseamnă în acest text romanesc, clădit pe imaginea unei
personalități, efortul, arta de a gândi, un mod specific al unei
civilizații de a vorbi despre speculația filosofică și gândirea
conceptuală.
Cel puțin în Evanghelia lui Ioan, unde nu
miraculosul primează ci spectacolul gândirii și inteligenței
profunde, strălucite, sfințenia apare foarte clar cu acest sens. Nu
întâmplător fariseii (secta cea mai habotnică a iudeilor, maeștrii
apărători ai dogmei, pe care Iisus îi învinuia printre altele de a
nu fi conformi în viața cotidiană cu ideile profesate) dețin aici
rolul adversarilor lui Socrate. Adresarea directă a naratorului
către cititor pentru întărirea creditabilității povestirii, scurtele
detalii de o mare forță sugestivă creează mici pauze în dialogurile
tensionate ale narațiunii. Comentând replicile, Ioan relatează
totodată ce gândesc și unii și alții.
Este limpede că în timp ce își scrie textul, Ioan
martorul privește lucrurile retrospectiv prin prisma unei gândiri ce
a învățat să discearnă psihologii, să judece cauzal și să introducă
ficțiunea în real ca și realitatea în ficțiune. Ioan trăiește în
ultimă instanță o adevărată beție a silogismului, a demonstrației, a
logicii deductive și inductive. Logica bunului simț pierde teren
înaintea unei logici paradoxale ce operează cu abstracțiuni și forme
retorice superioare.
Reluarea temelor se deosebește esențial
de rularea primitivă a frazelor din romanul lui Ghilgameș sau de
standardele prozei egiptene. În Evanghelia lui Ioan,
principiul compozițional este mult mai complicat. Temele enunțate se
dezvoltă simfonic prin ramificații bine articulate. Acestea își iau
pretexte epice diferite, dar converg constant spre o aceeași
concluzie reformulată în termeni schimbați și cu o amplitudine
sugestivă, plasticizatoare din ce în ce mai largă. Cea mai
importantă dintre teme este aceea a înnobilării ființei umane până
la echivalența ei cu transcendentul gânditor, cu forța intelectivă
a cuvântului transfigurat în Lumină gânditoare.
Ioan trimis spre mărturie fără să fie el
lumină dar ca să mărturisească despre lumină deoarece cuvântul
era lumina cea adevărată care luminează pe tot omul care vine în
lume iar toți cei care au înțeles acest lucru au căpătat putere ca
să se facă fii lui Dumnezeu, deci egalii aceluia care, spre
deosebire de Moise, care adusese legea, transmite adevărul -
știe să amplifice epic episoadele cheie prin legături organice și
reliefând motivul tematic.
Culminația din final și sublimarea celui crucificat
în iubire pură și lumină ce poate pătrunde și ajunge oriunde în
univers formează ultima ipostază epică a acestei teme cheie.
Simfonismul epic a fost intuit de romancierul și naratorul Ioan
odată cu însușirea unui mod de gândire conceptual și a unei logici a
demonstrației superioară rezumării narative, lamentației haotice,
reprezentării obiectiviste a evenimentelor, înfierbântatelor viziuni
interioare. Singurul care anunțase acest proces pare să fi fost
Ecclesiastul.
văzută ca o carte și ca un metaroman (în sensul pe care i-l
dă Nicolae manolescu
în Arca lui Noe, vol. III, de introspecție care nu dezvăluie
în sufletul naratorului decât dorința acestuia de a scrie un roman!)
și nu ca un conglomerat de cărți, Biblia poate fi citită și
ca romanul metamorfozelor unui personaj, acesta fiind partenerul
colocvial permanent sau Dumnezeu. Prin rolurile pe care le
îndeplinește, în fiecare dintre capitolele acestui imens text
romanesc, Dumnezeu este (apare) mereu ca un alt personaj, cu o
identitate foarte precisă.
Pe de o parte avem deci sentimentul că sub un nume
generic se ascund mai multe personaje diferite. Pe de altă parte,
prin regăsirea unor caractere constante, că ne aflăm înaintea unui
superpersonaj, cel care acordă grație în eternitate, un retribuitor
interesat ce joacă roluri cu totul specifice în două serii de
evenimente diferite.
Se creează astfel o serie infinită de personaje care
au încheiat un unic pact, ulterior mereu reluat, prin cel ce
deschide respectiva serie. Recompensații, de către retribuitorul
interesat, își transmit recompensa în eternitate. Capul acestei
familii încheie pactul cu dumnezeu, partenerul etern al dialogului
narativ, pactul său fiind la rândul lui etern și acordând prin
filiația creată unitate marelui conglomerat de texte. În această
serie, conform principiului figural, toate evenimentele și relațiile
se anticipă și se presupun într-o deschidere absolut infinită:
Retribuitorul... Dumnezeul
Interesat I
I
Pactul
etern
Recompensații... Avraam
º
Isaac
ºIacob
º
Moiseº
infinit
În cea de a doua serie creată vom fi
martorii unor relații separate între partenerul colocvial permanent
și personaje. Acestea încheie pacte pe cont propriu, istoricizate,
ceea ce configurează o serie finită de relații pe care am
putea-o reprezenta în acest mod:
Dumnezeul 1 Dumnezeul 2 Dumnezeul
3...Dumnezeul Tatăl
ú
ú
ú
ú
P1
P2 P3 Iisus
Divinitatea sau partenerul colocvial
permanent nu este doar un agent catalizator al evenimentelor, ci și
un pacient care suferă modificări în urma relațiilor succesive cu
pacienții - agenți ai romanelor. Inițial, prin faptul că suferă o
modificare în starea sa, de vreme ce simte necesitatea comunicării
cu Avraam, este, după cum s-a spus, un pacient. Se configurează în
portretul acestui personaj o stare inițială de lipsă de comunicare
și singurătate. Singur în cerul său, asemeni lui Ahura Mazda,
Dumnezeu își caută un partener. Prin fiecare deziluzie a alegerii ce
va fi urmată de represalii el dovedește un sentiment acut al
eșecului.
În narațiunile biblice îl vedem dând ordine, creând
interdicții, aruncând pedepse dar sugerând și recompensa. Mobilul
său este unul etic. Rolul predilect va fi ca atare acela de
judecător din perspectiva unui cod intransigent de valori. În tot ce
face, urmărește un calcul favorabil. Dacă este ascultat, o vinovăție
poate fi răscumpărată, dar, tot așa, o vinovăție poate anula
încrederea anterioară. Victimele pedepsei sunt de obicei ceilalți și
precizez aceasta deoarece câteodată va fi el însuși pedepsit:
respins, negat, tras la răspundere, nerecunoscut.
Tulburat, Dumnezeu va veni să se apere. Alteori
plânge și îl vom vedea plângând și suferind pe fiul și
reprezentantul divin, cel asupra căruia se revarsă toată furia
colectivității pedepsite de Dumnezeul capricios cu care a încheiat
atâtea pacte timp de secole. Odată cu acest episod, între cei doi
poli pare să se fi creat un nou echilibru.
Ca toate marile structuri epice în care
autorul și-a imprimat ideile într-o țesătură epică multicoloră,
pitorească, aventuroasă, aparent haotică dar orchestrată admirabil,
Biblia poate fi citită în dublă partidă. În ciuda
dimensiunilor enorme, această carte fermecătoare păstrează o
rigoare arhitectonică remarcabilă. Definitoriu pentru naratorii ei
este că aceștia urmăresc să ajungă la o artă epică cât mai expresivă
printr-un bagaj cât mai redus de mijloace.
Prin structurile romanești ale Vechiului și
Noului Testament se configurează astfel o adevărată poetică
restrictivă înrudită cu poeticile romanești ale civilizațiilor
învecinate (sumero-babiloniene, iraniene și egiptene).
Particularitatea ei constă în preeminența personajelor teoretice și
polemica de idei. Chiar și în vârtejul celei mai melodramatice
lamentații, nu sunt niciodată pierdute din vedere ideile esențiale
ce se cer exprimate artistic; o sensibilitate apoi, oricât de
haotică în viziunile ei interioare, se ferește de divagația inutilă.
Biblia este o structură romanescă
cu totul unică ce respiră un clasicism inconfundabil, născocit de
gândirea și sensibilitatea unui popor care și-a asumat să trăiască
sub legea drastică a ideii sale morale. Succintele porunci de pe
tablele lui Moise au avut parcă rolul unui pat procustian, deoarece
ele au guvernat întotdeauna, pâna la amputare, scrisul scriitorului
ebraic: autoritar, fără culoare în exces, dinamic, demonstrativ și
rezumativ, doldora de idei etalate cu profunzime și dramatism și mai
ales cât mai obiectivist din obsesia realismului și istoricității.
Ideea circulată despre spiritul asiatic baroc apare
astfel parțial adevărată. Vechiul spirit asiatic (al Orientului
Apropiat) nu se poate confunda cu barocul hindus, în pofida marii
lui influențe. Acesta din urmă a reușit însă performanța de a-și
crea într-adevăr aderenți odată cu budismul.
Refuzată de
spiritul atât de economicos în procedee narative al epicii egiptene,
iraniene, ebraice, literatura hindusă și-a îndreptat spre alte zone
expansiunea spirituală. Dacă Indochina a preluat arta sculpturii,
arhitecturii și picturii pentru a ajunge la noi sinteze de o valoare
excepțională, Extremul Orient a oferit un strălucit exemplu de
contaminare prin elaborarea unei stranii sinteze epice: hibridul
creat între ceea ce am putea numi epica tradițională chineză și
poetica vedică.
Textul de față reprezintă un fragment din ediția
revăzută și adăugită din Civilizația Romanului
(O istorie a romanului De la Ramayana la Don
Quijote)
de Mirela Roznoveanu (în
pregătire)
[i]
Lawrence M. Wills. The Jewish Novel in the
Ancient World. Cornell University Press, 1995. În Prefața
cărții, Wills se consideră primul care discută Biblia ca roman
sau colecție de romane. Aceasta poate fi adevărat pentru spațiul
anglofon unde critica românească este practic necunoscută.
Civilizația Romanului oferea acest mod de lectură critică în
anul 1983. Iată ce spune Wills:" When I began this
enterprise, the Jewish novels as a category were unknown to
laypeople and barely known to scholars in the various fields
concerned with this period. As the Greek novels experience
something of a renaissance among scholars, I hope that the
Jewish novels, along with all other indigenous novelistic
literature of the ancient world, will be permitted to join
them." (p.xi).
[ii]
The hidden book in the Bible. Restored, translated, and
introduced by Richard Elliott Friedman. Harper San Francisco,
c1998.
[iii]
Richard Elliot Friedman. Who Wrote the Bible? Harper
Collins Publishers, 1997, p. 242.
[iv]
Robert Alter, The
Art of Biblical Narrative. Basic Books, Inc, Publishers, New
York 1981. (195 pagini). Capitole: A Literary Approach to Bible,
Sacred History and the Beginnings of Prose Fiction,
Biblical-type Scenes and Uses of Convention, Between Narration
and Dialogue, The Techniques of Repetition, Characterization
and the Art of Reticence, Composite Artistry, Naration and
Knowledge, Conclusion. Primul capitol, A Literary Approach to
the Bible se ocupă de relevarea pricipiilor distinctive al
artei narative în Biblie. Prin Biblie autorul înțelege numai
Vechiul Testament, această colecție de lucrări scrise la
intervale diferite în aproximativ opt secole. Narațiuni ca
Esther și Daniel, scrise după exilul în Babilon, reflectă
practici literare noi: Almost the whole range of biblical
narrative however, embodies the basic perception that man must
live before God, in the transforming medium of time, incessantly
and perplexing in relation with others; and a literary
perspective on the operations of narrative may help us more than
any other to see how this perception was translated into stories
that have had such a powerful, enduring hold on imagination.
...are we not coercing the Bible into being literature by
attempting to transfer such categories to a set of texts that
are theologically motivated, historically oriented, and perhaps
to some extent collectively composed...( p. 23) Răspunsul sau
este nu... Vechiul Testament este .. historicized prose
fiction ... .. fiction was the principal means which the
biblical authors had at their disposal for realizing history
(p. 32). ... biblical narrative in fact offers a particularly
instructive instance of the birth of fiction because it often
exhibits the most arresting transitions from generalized
statement, genealogical lists, mere summaries of characters and
acts, to defined scene and concrete interractions between
personages. Through the sudden specifications of narrative
detail and the invention of dialogue that individualizes the
characters and focuses their relations, the biblical writers
give the events they report a fictional time and place.
(p.42). .. I have tried to focus on the complexly integrated
ways in which the tale is told, giving special attention to what
is distinctive in the artful procedures of biblical narrative,
what requires us to learn new modes of attentiveness as
readers. (p. 179).
[v]
Harold Bloom, David Rosenberg. The Book of J, Grove
Weidenfeld, 1990. Capitolul ''The Author J''.
[vi]
Harold Bloom. The Western Canon, Harcourt
Brace & Company, 1994, p. 5.
[vii]
Richard Elliot Friedman. The Exile and Biblical Narrative.
The Formation of the Deutoronomistic and Priestly Works.
Scholars Press, 1981, p. 136.
[viii]
Tratatul despre sublim În Arte Poetice. Antichitatea.
Editura Univers, 1970.
[ix]Erich
Auerbach, Mimesis, ELU, 1967, p.13
[x]John
H. Hayes. Old Testament Form Criticism. Trinity
University Press, San Antonio, 1974.
[xi]
Lawrence Wills, op.cit., Introduction, p.8-9.
[xii]
John A. Hayes, op.cit., p. 159.
[xiii]
Citatele din acest capitol aparțin ediției
Bibilia sau Sfînta Scriptură, Editura Institutului Biblic
și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Ortodoxe Române, București,
1968.
[xiv]
Paul du Breuil, Zarathoustra et la
transfiguration du monde, Payot, 1978, p. 45 s.u.
[xvi]
Erich Auerbach, op. cit., p. 80
|