American
Literary Translators Association
Panel on
Contemporary Romanian Literature
Boston,
November 14, 2003
Stories from a Shapeless World
by Bogdan Suceavã
First of all, I would
like to thank the organizers for inviting me.
I think the most natural
question that comes in our mind when we talk about Romanian
contemporary fiction is the following: What is the particular
experience of today’s Romanian writers? In a recent interview in the
newspaper Ziua, Alex. ªtefãnescu, talking about the major
themes in contemporary Romanian literature today, said that we have
been witnesses to one of history’s the major tragedies. He was
referring to the twentieth century as a whole. He suggested that
this experience might still await its best literary expression in
Romania. I believe that what he had in mind was not only non-fiction
reports on, say, the Gulag experience, but also the literary
expression of the deep transformations of the human being, as a
consequence of these major historic events. Do we have stories
(movies, novels, or plays) expressing/recording, with a high degree
of accuracy, the measure of the deformations that took place in
Romania over the last sixty years or so? To point out just one
important difference, maybe ªtefãnescu’s remark meant that it was
impossible to live for decades in a world without private property,
without experiencing major changes on the way that Homo sapiens
thinks, behaves, speaks. It is a complex process. For a while it
looked and maybe still looks like another planet, and our challenge,
as writers, is to tell stories about it.
How did I answer this challenge? Somehow, I detect, I feel, I sense
the “critical points” in the Romanian past or present, and I tell
stories about them. These critical points are our chance to explore
the present. However, if our inspiration comes from the past, they
are not quite the stories you would find in the history book. One of
the stories I wrote is about the first hot air balloon flight in
Romania. It happened at the beginning of the nineteenth century. To
tell this story I looked for a character that witnesses the event
and, somehow, doesn’t really believe it. There is a moment of
interpretation. Can humans really fly? I preferred to work
with a subjective narrative voice. I needed a character with
skeptical eyes. I felt I needed such a character to view the events.
And, together, as we listen to the story, we view through his eyes
the prince of Vallachia and his family and we see the German guests
preparing to fly their balloon. We see the balloon rising in the
sky, and we hear the bishop saying that watching it might be a sin.
At the end, the entire crowd, the city of Bucharest itself gets
twisted together in a huge human knot. They can’t move anymore, and
can’t go home anymore. They have seen the man flying and now they
know that flying is possible: they are petrified.
I got the idea for this short story in 1991. It “haunted” me for
over a decade and I was able to write it in a form that I liked only
ten years later, while I was living in
Michigan. I searched the library for witnesses to the event and, as
of today, I am not sure if any first-hand written record exists. It
is a story that tells something more about
Bucharest
and its people. The story of the German aviator and his Romanian
audience could be a metaphor of cultural differences between West
and East, a metaphor for the clash between progress and cultural
traditions.
I
have been living in the
United States
since 1996. Over the last seven years I have written in Romanian
about
Romania. My short stories have been published in literary magazines
back home, so most of my readers are in
Romania.
These short stories have been collected in two volumes that appeared
in Romania. Over the last three years my texts have been published
also in internet magazines. Some of the readers on the internet come
from various corners of the world. Romanian-born readers from
Canada, Israel, Australia, the United States,
Romania or Moldova. At some point I have discovered that my readers
want to see stories speaking about their own experiences, stories
about the distance between their experiences from back home and
their present reality. They expect a writer to talk about this
change. Over the last three years I have received continuous
feedback from people from all over the world, either in literary
e-groups, or by private e-mail messages.
One of my
texts was very well received: a story about the early eighties when
Romania experienced a serious shortage of energy. I wrote it in
Arizona, some three years ago. In a small Romanian town, every
evening all the lights have to be turned off, to save energy. The
story is narrated from the perspective of a 10 year old kid. It’s
hard to finish one’s homework when the city, or the party, turns the
lights off. The teenager’s dad is a Hollywood-addicted average man
and desperately wants to watch the Saturday night t.v. show, which
happens to be Rich Man Poor Man, the 1976 mini-series
starring Nick Nolte and Peter Strauss. The solution is purely
technical: he produces the energy he needs for his TV set with the
help of a machine that makes Edison’s inventions seem merely toys.
He invents a machine that transforms cigarette smoke into energy.
For me this story was a good chance to write a comedy about our
well-known survival skills in the most adverse conditions. It’s also
a measure of a certain transformation of the character. He solves
his problem spending a lot of energy and imagination to get a very
basic right, the right to watch a movie.
Even after so many years in the United States, the subjects that
most interest me are still inspired from the Romanian reality. I see
these story plots even better now, as the distance allows me
perspective. I learned more about Romania since I started living in
the United States. While in Romania, I was in the midst of the
events. Now, it’s a good time to analyze, to remember, to tell
stories. I know the place and the people very well: I’ve traveled
all over Romania, for many years, starting with the seventies. Then,
I know quite a few details about its past. At some point, in one of
my stories, I needed a voice to report an outstanding historical
event, a voice from the seventeenth century. I created a language
that was part imitation of the Moldavian chroniclers from those
times, part my own invention. The story is about the prince of
Moldavia who sends a ship to the new lands of America to claim new
territories and establish a colony there. The ship doesn’t get too
far. A storm crashes it against a rock in the Black Sea and the
storyteller, a monk, survives the shipwreck by walking over the
stormy waters. He then lives for many years in a monastery in Athos
Mountains. Later on, he tries to explain the failure of the
exploratory mission. This is how we get the story.
There is a certain
advantage in working with a reality that one knows so well. The last
four hundred years are my “home,” not in the sense of location, but
in the sense of language. There are infinitesimal nuances that
depend on the narrative time, on location, on the story itself. I
feel them pretty well in Romanian context, and in this sense I have
to confess I need Romanian in order to express them.
Contrary to what one might think, I don’t specifically look to write
stories with fantastic “resolutions”. I arrive at these resolutions
by expressing the difference between what I saw and what I thought
it should be. A fantastic solution gauges the difference between the
“actual reality” and the space within which we project our wishes,
our dreams, and our hopes. What is the Romanian society changing
into? Because we know for sure it can’t stay like it is now, caught
in the middle of a very complex change. What is the shape of our
present world? One works with a shapeless material, and that’s why
fantastic motives emerge to explain what we think that we see with
our own eyes.
It should be noted that I am not the only Romanian fiction writer
exploring these fantastic motives.
In 1995,
the Nemira Award for fiction was given to Petre Barbu, for
his novel God Bless
America.
According to the author, he wrote the book after traveling to the
United States for the first time, in the early nineties. It’s a
story about a family with a lot of problems. The elder son leaves
the family and, as the rumor goes (since we never know for sure by
the end of the book), he heads for America. America is a land far
away, maybe a dream, maybe a rumor, we can’t be sure. The daughter
tries to make a living in her hometown, which is some unspecified
city on the shores of Black Sea. She discovers a special way of
entertaining the Polish tourists who happen to sunbathe on the
beach: she swims in the sand. The mother and the father are trying
to adapt to a new world, a world they don’t really understand. They
watch TV, but they don’t get it. Downtown, one can see the
foundations of a new building: it’s the new American consulate. It’s
not the only change. The tall apartment building where the family
lives starts losing some of its apartments. During the long
evenings, one could hear the wind howling through the holes left in
the structure by the missing walls. By the end of the novel, only a
few walls are still standing. Suddenly, the elder son appears on TV:
he is a US Marine participating in the peace mission in
Somalia.
The family watches him and can’t believe their eyes. America is
there, on CNN. However, as readers, we wonder whether the family
really understands what they see. It’s one thing to watch CNN from
Atlanta, and another thing to watch it, at the beginning of the
nineties, from the shores of the Black Sea, from a half deserted
city where everybody dreams about leaving the place.
Some
of the metaphors used by Petre Barbu in this story are direct. I
think any Western reader will have no problem seeing through them.
However, some others are so “Romanian”, that even for some Romanian
readers they may sound a bit odd. Are we prepared to accept that the
distance separating us from the Western world could be so large? The
common ground of the stories I have presented today is that the
author uses fantastic solutions to describe the flaws of logic, the
anomalies of the reality. And sensing or recognizing these
contemporary Romanian abnormalities gives the authors the literary
motivation to write their stories.
|